Ako naučiť dieťa na dva jazyky?
Ahojte, neviem, ci robime spravne, ale tak sme sa rozhodli s manzelom, ze so synom, kym nezacne rozpravat (aby nemal misung), tak budeme nanho po madarsky, a az potom po slovensky.
Vy ste ako ucili vase deti na 2 jazyky?
Dakujem pekne!!!!!! No, u nas nehrozi jeden rodic = jeden jazyk. Kedze aj u mna, aj u mnazela je madarsky materinsky... 🙄 Mimochodom, okolo nas su IBA slovaci samozrejme, aj kamaratov tu mame slovakov. Ked mu budem hovorit napriklad aj madarku vetu a nasledne slovensku???? Nebude to dobre?
@ivi1808
Osobnu skusenost nemam, ale zvycajne prave male deti su ako spongia a v pohode zvladnu aj jazyk.
Minimalne ta Spielgruppe je ale super, aj pre teba, aj pre nu 👍 A mladsia potom nepojde do skolky uplne od nuly, vdaka spielgruppe a tomu, ze dookola bude pocut nemcinu. Podla mna pre mensiu to bude este mensi probem 😉
Opytam sa ta jednu otazku, do akej skolky ho chcete dat? Madarskej alebo slovenskej? A nasledne do akej skoly? Ak do slovenskej, tak by som okamzite zmenila postup a pridala slovencinu. Osnovy prvacke su v dnesnej dobe fakt dost narocne a rychle, a ak je dieta nevie slovensky, tak to ma 3x take tazke. Okrem toho aj socializacia je jednoduchsia, ak dieta rovesnikom rozumie. Hovorim zo skusenosti, ktore som pozorovala - ci v skolke, ci v skole.
Napr. ja ked ucim maleho nieco, priklad dam, kde je hlava, ukaz mi hlavu. Tak to rozumie v 3 jazykoch a tu hlavu ukaze a je jedno v akom jazyku sa ho to spytame. Tak sa snazim vsetko aj pomenovanie zvieratiek napr. Ci robime dobre neviem. Cas ukaze. Ale dominantny jazyk bude mat urcite anglictinu.
@autorka
Vy doma hovoríte asi po maďarsky a niekto by mal začať hovoriť teraz po slovensky a je to potom blbé, čo?!
Jednoducho hovorte s dieťaťom po maďarsky a potom ho zapíšte do slovenskej škôlky. Neboj, nič sa tomu dieťaťu nestane. 2 jazyky v dnešnej dobe zďaleka nie je veľa. Ja som sa učila tiež takto ako dieťa.
My ho chceme urcite do SLOVENSKEJ skolky, aj skoly. My s manzelom sme mali tiez takto, avsak okrem uciva a pani ucitelky s nami nikto nerozpraval po slovensky. NIKTO. Proste ja aj manzel sme vyrastali v madarskom prostredi aj napriek tomu, ze skola bola slovenska. No naucili sme sa. Avsak, keby som mala vtedy slovensku kamaratku, alebo fakt, ze slovensky kolektiv, urcite by to vtedy bolo jednoduchie.
Ja len cakam vlastne nato, aby mi syn fakt zacal rozpravat po madarsky, aspon zaklad, a urcite hned zacnem aj slovencinu.
My hovoríme dvojjazyčne maďarsky, slovenský pozerala slovenské rozprávky a doma sme rozprávali obaja oboma jazykmi.
Mama s nami hovorila jedným jazykom, otec druhým od narodenia a ovládame oba.
My sme pri prvej dcére hovorili len jedným, v treťom/štvrtom roku sme začali používať aj druhý, ale dcéra odmietala používať druhý a trvalo pár rokov, kým si zvykla a začala ho používať. Samozrejme, s chybami, ale už je to v poriadku.
Pri druhej dcére sme si zobrali príklad z rodičov, čiže od narodenia ja jedným, otec druhým jazykom a bolo to úplne niečo iné. Dcéra má 3 roky, ovláda oba a dokonca začala používať aj tretí.
Dieťa sa prispôsobí a s každým hovorí v jazyku, v akom sa jej prihovoria.
Pri ďalšom dieťati ostaneme verní rodičovskému sposobu, čiže jeden tak a druhý tak od narodenia.
Z nasej skusenosti - obaja sme Slovaci, manzel vie velmi dobre po nemecky a tak najma so starsou dcerou hovoril nemecky od narodenia. Neskor uz tak pomenej, mozno pol na pol. Co je ale dolezite okrem bezneho rozpravania aj, aby to malo dieta napocuvane, napozerane. Nase deti od malicka pozeraju takmer vyhradne nemecku telku, nemecke programy a citaju nemecky knihy. Vysledok je ten, ze starsia dcera uz asi od 10 rokov ma uroven cca C1 v nemcine. Mladsia dcera 8r ma tak B1-B2 a to je vysledok len "domacej" nemciny.
V starych presporskych rodinach sa bezne hovorilo trojjazycne (slovencina, nemcina a madarcina), moj svokor je z takej rodiny a uz ako maly hovoril 3 jazykmi. Ak ste obaja madari, mozete to miesat, hovorit na deti po slovensky a madarsky. Moja kolegyna ma 2 deti (5 a 7 rokov), obaja su Slovaci s madarskymi korenmi, doma hovoria dvojjazycne a deti plynule hovoria SK aj HU. Ja som za vyucbu dvojjazycnu (to je uplne jedno aky jazyk), pretoze samotny druhy jazyk nie je jediny benefit. Je dokazane, ze deti ktore su od mala dvojjazycne potom akykolvek dalsi jazyk zvladnu jednoduchsie ako deti, ktore nemali bilingvalnu vychovu.
@neanonymna Tak, keď všetci hovoria po nemecky a dieťa nerozumie, učí sa pozorovaním a opakovaním ostatných detí. A teraz úprimne? Akú slovnú zásobu majú deti v škôlke?
Naša začala škôlku vo Švajčiarsku bez znalosti NJ. Má 8 rokov a hovorí po slovensky, maďarsky, nemecky, švajčiarsky. Chodí do druhej triedy ZŠ. Čiže nemala odklad kvôli NJ. Testy pred nástupom do ZŠ urobila, čiže nemusela ísť do 0 tej triedy.
Veľa závisí od dieťaťa. Od zrelosti dieťaťa atď.
@neanonymna nepotrebovala, par dni bola citliva, frustrovana a potom rychlo sa do toho dostala. Poznala som deti, vacsina polske a ruske, tie co boli mimo skolky izolovane len vo svojej rodine, mali problemy s nemcinou, islo im to pomaly a jedna potrebovala pred nastupom do skoly nejaky kurz, neviem ako to tam prebiehalo. Moju povazovali ucitelky za jazykovo velmi sikovnu. Tahala som ju medzi nemcov, brala domov nemecke deti aby sa spolu hrali.
@neanonymna Vieš čo, ona prišla s takou radosťou domov, že čo sa naučila v škôlke, že aké slovo. Malá to brala v pohode. Bolo tam okrem mojej aj jedno dieťa z Talianska. Čiže boli dve, čo nerozumeli po nemecky. Preto mali ešte DAZ vyučovanie. V preklade Nemčina ako druhý jazyk. Zobrala ich pani učiteľka zvlášť do druhej miestnosti. Hravou formou sa im venovala a učila ich po nemecky.
Napr. to malé dievčatko z Talianska sa učilo ťažko. Ona aj chodila potom do tej nultej triedy. Musela chodiť tá malá aj k logopédovi. A aj materinský jazyk sa naučila pomaly. (podľa vyjadrenia jej mamky).
Je to individuálne.
Čo bolo ťažké prijať a zvyknúť si, že musí byť dieťa samostatné. Čo to znamená? Dieťa samé musí chodiť cca po 1. mesiaci do škôlky. Samé sa musí vedieť vyzliecť, obliecť. Veci si “nesmie” zabudnúť v škôlke. Dostali malé taštičky a do nich si dávali oznámenia pre rodičov. Dieťa malo zodpovednosť nestratiť a odovzdať. 🙂 Si predstav také 4-ročné malé dieťa ti ide vedľa hlavnej cesty domov. V tomto boli naše učiteľky až moc prísne. Dôraz sa kládol aj na disciplínu v škôlke, správanie, sociálne vzťahy, riešenie konfliktov, počítanie, hrubá, jemná motorika atď. atď. To máš ako aj u nás na Slovensku. To, že dieťa vie po slovensky, to ešte neznamená, že je na prijatie do slovenskej ZŠ aj zrelé. Proste sa hodnotí viac vecí naraz.
Stresy by som kvôli jazyku nemala. Teda ani nemala som, ale z cesty tam a naspäť, to boli nervy. Schovávala som sa ako zlodej, aby ma pani učiteľka nevidela, že ja sledujem malú ako cupitá zo škôlky domov. Zlaté časy ! 🫣😅
@eva112014 nie, nie som ucitelka. A podla mna je super, ked dieta je z dvojjazycneho prostredia. Ale urcite by bolo fajn, aby dieta bolo oboznamene aj so slovencinou a aspon rozumelo, ak ma ist do slovenskej skolky a skoly. Madarcina a slovencina su na inom zaklade a maju pramalo spolocneho. A urcite by som ja nevolila kombinaciu madarska skolka a nasledne slovenska skola. Existuju aj u nas v okrese skolky, ktore su oficialne slovenske, avsak ucitelky sa s detmi rozpravaju madarsky, aby im rozumeli a tie deti sa moc slovencinu nenaucia. Este ak sa dietatko naucilo slovensky v tej skolke aspon a az potom islo do skoly - je to jednoduchsie pre to dieta. Velmi vela zalezi od povahy dietata, schopnosti ucit sa, prisposobivosti a mnoho inych okolnosti, je to prudko individualne. Napr. ja som nebola az taka zdatna v kolektive, ked som nastupila do skolky, pre mna by to bolo extremne narocne adaptovat sa tam, keby este aj nerozumiem. Samozrejme, je to na rozhodnuti rodica - ako si dieta pozna a ako sa rozhodne. Len som opisala svoje pozorovanie, mozno to posobilo prilis mozno priamo az drzo, ale tak to vnimam... ja osobne by som to nenechala len na skolku a skolu a dieta s jazykom oboznamila.
S nami ako deťmi sa tiež rozprávali prv len maďarský.. Az v škôlke sme sa naučili slovenský a nič nám nebolo sme tu zdravé a vieme obe jazyky... 😄😄😄 Takže kľudne ako ste sa rozhodli.. Deti sú ako spongie nasavaju do seba všetko...
@neanonymna asi si este nezila v zahraničí, vsak? Onak by si nepoložil taku otázku. Děti su ine. Pre ne nie je problem, ked nerozumeju. Maju uplne ine "staroisti" ako cudzi jazyk. "Hodis" dieta do skolky/skoly a caso m sa nauci. A cim mladsie dieta, tym mensie "problemy". My zijeme uz v tretom state a vidim to denno denne. Uplna normalka. Teraz nasa spriatelena rodina: omaha Uzbeci hovořit po rusky, oznámili sme sa v krajine mimo Europy, vsetko v anglictine-bezny zivot, skolky, skoly - pred dvomi mesiacmi sa prestahovali do DE vsetci bez znalosti nemciny. Starsia 8 rocna bola zaradena do uplne beznej ZS, mladisia 4,5 rocna do školky. A musím povedat, uz sa "chytaju". Funguju uplne normalne. U nich doma rustina a este stale aj anglictina a sade okolo němčina. Deti sa naucia jazyk krajiny, v ktore ziju, velmi rychlo aj vo vyssom veku.
Od narodenia rozprávať každý inak.moja kamoška žije v Taliansku sama rozprávala malému len po slovensky,muž taliansky a dokonca svokrovci po nemecky,keďže žijú v oblasti Talianska kde sa nemčina pouziva,malý má 7 a teda ide perfektne tri jazyky,nikdy nebol zmeteny.decka sú špongie ,do 4 rokov dokážu vstrebať veci ktoré by sme mi dospelí nedali nikdy
My sme tiež dvojjazyční slov-mad. Ak hovoríte doma len po maďarsky tak sa nenaučí po slov. Podľa mňa to nerieš a nerob si starosti. V skolke , skole sa naučí.😉
My sme dvaja Slovaci zijuci roky v USA. Od narodenia sme sa s malym rozpravali tak aj tak. Ja som nieco povedala po slovensky a za tym po anglicky. Maly ma 6 rokov a je plne bilingualny, po slovensky aj pise. Uprednostnuje ale anglictinu. Nema prizvuk v ziadnom z jazykov.
Necakaj kym sa syn nauci madarsky. Zacnite rozpravat slovensky uz teraz. Je to pre jeho vlastne dobro. V zaciatkoch sa uci ten jazyk uplne prirodzene a hravo a extremne rychlo. Kazde odialenie znamena ze to bude mat o trosku tazsie.
A uz vobec to nerob tak ze najskor povies vetu v madarcine a potom v slovencine. Mozno ked ho budes ucit nove slovo, tak ze mu povedz oba vyrazy, ale vety neprekladaj. Len normalne rozpravaj. V jednom alebo druhom jazyku.
Vobec nemusi byt jeden jazyk-jeden rodic. Zijem v krajine kde odhadujem ze je 95% deti bilingualnych, cize s tym odbornici maju obrovkse susenosti. Mali sme skolenia a sedenia so specialistkou na vyvoj reci a vyslovene som sa jej pytala ako postupovat pri dvojjazycnosti a jej odpoved bola ze ako vam to pride vhodne. Neexituje tu ziadna metoda a ziadne pravidlo. Dieta urcite nedopleties. Bude na zaciatok miesat a dokonca aj gamatiku (napriklad slovenske sklonovanie na madarske slova), ale to je uplne v poriadku.
Ja rozpravam na syna 70% slovensky a 30% anglicky
Muz 100% anglicky
Ucitelky v jasliach na 98% anglicky a 2% vietnamsky, indicky, portugalsky, francusky
Syn zatial rozprava 50/50 slovensky a anglicky, a mozno aj nejaku inu rec ale nerozoznam to.🙂

@januska12323 presne tak