Používame cookies. Viac informácií tu.
Zavri

Výchova dvojjazyčného dieťaťa - výhody a nevýhody

bublinka88
29. apr 2015

Ahojte, zaciname s partnerom pomaly rozmyslam o zalozeni rodinky 🙂 A s tym prichadzaju samozrejme aj otazky... 🙂 Chcem sa preto spytat na skusenosti mamiciek, ktore deti vychovavali/vychovavaju dvojjazycne. Cite slovencina a anglictina, alebo nemcina, alebo spanielcina.. Ako im to islo, ci by ste nieco spravili dnes inak, v com vidite vyhody, nevyhody a podobne. Mame moznost tak vychovavat tak chcem vediet, ci je to dobry smer 🙂

katrinka8
29. apr 2015

@bublinka88 - je to super smer 😉 Len zas má to veľa vecí, na ktoré si dať pozor. Ja nemám síce osobnú skúsenosť, ale kamoška veľmi dobrá. Ona je Slovenka, jej manžel Nemec. Majú 2 detičky, mladšia má síce len 3 mesiace, ale starší už cez 2 rôčky. Ona s deťmi komunikuje výlučne po slovensky, manžel po nemecky. Spolu sa rozprávajú medzi sebou po nemecky. Malý chodí do škôlky nemeckej. Ale čo hovorí, že má problém je, že keď sa stretne s kamoškami Nemkami s deťmi a všetci hovoria po nemecky, tak vtedy aj ona prepína pri malom na nemecký mod. Lebo je pre ňu únavné stále vysvetľovať, čo hovorí malému, aby sa necítili kamošky blbo, že rozpráva inou rečou. Ale inak im to funguje dobre. Malý má slovenské knižky, pesničky atď., aby vedel aj túto reč. Samozrejme, slovenskí starí rodičia s ním tiež hovoria po slovensky (hoci kamoškina mamina ovláda nemčinu tiež).
Ono v tomto je dôležité, ak to má byť také "naozaj", buď aby ste mali jazyk na úrovni rodnej reči, lebo inak sa môže stať, že dieťa sa naučí v detstve nesprávne prvky v reči. Vy ste s partnerom tak, že on je cudzinec? Či ste sa len tak rozhodli, že idete dvojjazyčne? Lebo tento druhý variant je možný, ale je to oveľa ťažšie, ako ten prvý prípad. Je dôležité, aby jeden rodič hovoril s dieťaťom výlučne jedným jazykom a druhý tým druhým, lebo deti potom zvykne zmiasť, keď napr. Ty bežne hovoríš slovensky, otec napr. španielsky, a zrazu Ty prepneš do španielčiny... Ja obdivujem rodiny, ktoré sa na tento dvojjazyčný typ výchovy dajú - ten, keď sú obaja Slováci (alebo teda jednojazyční), úprimne. Je to veľmi ťažké. stále s vlastným dieťaťom hovoriť len a výlučne cudzou rečou. Myslím, že speváčka Tina sa na to dala. Kdesi som čítala rozhovor. Ale deťom to dá ohromnú výhodu do budúcnosti. Len treba dať pozor, aby ste mali perfektnú úroveň, vrátane prízvuku, cudzej reči. Ja som tiež nad tým premýšľala, že buď španielčinu alebo angličtinu, ale nedokázala som sa prihovoriť malinkej v cudzej reči. Proste mi to nešlo a viem, že by som asi nedokázala byť dôsledná...

bublinka88
autor
29. apr 2015

@katrinka8 Aj som tu nasla dalsie fora na danu temu. Mam skor dilemu, lebo ani jeden z nas nie je native speaker, ale manzel hovori anglicky a ja nemecky (uroven C2). Ale bojim sa, mozno ze sa nauci zle prizvuk, ze zacne velmi neskoro rozpravat,alebo ze ho dopletieme uplne a bude kombinovat aj aj :-/

jul11
29. apr 2015

@bublinka88 jasn,eze bude kombinovat aj aj.ale potom si to v hlavicke urpace a bude vediet s kym ako.

sednaja
29. apr 2015

@bublinka88 Mám v rodine takú situáciu, že obaja sú slováci, ale ona perfektne ovláda nemčinu - takže rozpráva s malou po nemecky (väčšinou) a jej muž po slovensky - žijú na slovensku. Malá rozpráva po slovenky, ale po nemecky rozumie všetko (aspoň tak bolo asi pred rokom, už som s nimi dávno nebola) Dnes má už asi 5 rokov.
Super vec to je, využi, ja by som tiež tak rada viedla deti, ale my s manželom lámeme angličtinu, takže sa snažím aspoň cez spievankovo, či anglické hlavolamy, pesničky.

bublinka88
autor
29. apr 2015

@katrinka8 ano mame to presne tak, obaja slovaci ale ovladame on AJ a ja NJ na takmer native urovni. Len tiez neviem, ci sa to da naozaj nonstop vydrzat.. ale kazdopadne to asi skusime, lebo ked mozme dietatu takto pomoct do buducna, preco to neskusit... 🙂

marcelatje
29. apr 2015

@bublinka88 aká je to takmer native úroveň? 😨 😕
Ak ste obaja slováci chce to tvrdú disciplínu z vašej strany. Ja osobne ovládam Aj celkom slušne no nie som zástancom hovorenia s vlastným dieťaťom v cudzom jazyku, predsa len niektoré tie nuansy vieme najlepšie vyjadriť jazykom materinským 😅

timea7
29. apr 2015

dvojjazyčná výchova sa odporúča jedine v prípade, ak je jeden z rodičov cudzinec, nie keď sú obaja Slováci a dieťa ich počuje rozprávať aj slovensky.

bubelko
29. apr 2015

@bublinka88 no ak dokazes city a pocity preniest na dieta aj v cudzom jazyku, tak to mozes skusit. ja ovladam nemcinu na urovni c2. zijem v zahranici a napriek tomu som nedokazala na deti hovorit nemecky.

peneloppe
29. apr 2015

Neviem si to celkom predstavit ked ste obaja slovaci ale iste su aj take rodiny.
My sme bilingualna rodina, manzel je anglicky hovoriaci. Od malicka som ja s detmi hovorila len slovensky a on anglicky. Rozpravaju plynule oboma jazykmi.

saska.t
29. apr 2015

@bublinka88 suhlasim s @timea7 dvojazycne by nemali ucit rodicia pre ktorych to nie je matersky jazyk pretoze ho mozte naucit zle sme doma sice trojjazycny a zijeme v uplne inom state ale doma kazdy rozpravame svojou recou, tretiu rec sa deti naucili az v skolke, bola som extra u odbornikov nech mi poradia a samy potvrdili, ze ich doma nemame ucit cudziu rec len kazdy svoju aby sme ich nenaucili bludy nehovorit uz o prizvuku a spezifikach danej reci 😉nemaju ziadne problemy s recou statu v ktorom zijeme

timea7
29. apr 2015

@saska.t absolútne s tebou súhlasím, tiež máme rodinu v inom štáte - dvaja Slováci a deti rozprávajú plynule aj píšu tromi jazykmi, ale nemajú v tom chaos.

lucinocka
29. apr 2015

@bublinka88 vychovávame dvojazycne, ale kazdy svojim jazykom... vyhody: urcite v tom, ze vie 2 jazyky, bez ucenia a namahy... nevyhody: zacala neskoro rozpravat, dodnes jej skoro nikto nerozumie, tazko sa dohovori s detmi, lebo miesa slovencinu -chorvactinu....to je asi najvacsia nevyhoda, ze jej ludia nerozumeju a je prilis mala na to, aby rozumela, preco jej nerozumeju a je z toho casto vykolajena...ale to je docasne, od pondelka ide do skolky a tam sa viac rozkeca v chorvactine...
Nikdy by som nevychovavala dieta v inom jazyku ako materinskom....je to neprirodzene...a to viem chorvactinu asi ako slovencinu, málokto z domácich veri, ze som slovenka...a rozpravat s nou v chorvactine mi je proti srsti...chorvatsky hovorim s muzom len

guinevre
29. apr 2015

@bublinka88 Som bilingvalna, dokonca mozem povedat aj trilingvalna, uprimne, nevidim nevyhody dvojjazycnej vychovy.

bublinka88
autor
30. apr 2015

No mame urovne C2, z anglictiny aj nemciny. A presne toho sa bojim, ze sice ich ovladame dobre, stale to mozno nie je ako native speaker, a ze pochyti s jazykom aj nejake chybicky...

me_to_you
30. apr 2015

Ja rozprávamna malú po slovensky, manžel nemecky, spolu sa rozprávane slovensky, žijeme na slovensku, takžeprimárna reč pre dcéru je slovenčina, prvé slová sú v slovenčine ale nemˇcine rozumie všetkému čo jej muž povie, pre mňa je hlavné aby dostala tú nemčinu prirodzene do ucha 🙂 možno sa niekomu zdá, žemálo rozpráva alebo neskoro ale je úplne ok, úžasná a teraz (19mesiacov) tak ukecaná, že pusu nezavrie až kým oči vposteli nezaklapnú 🙂

xevulax
30. apr 2015

Ja mam sice 2,5 tocnu slecnu, ja slovensky, doma slovensk, muz s detmi madarsky. Telka vylucne anglicky. Mala zvlada slovensk a anglickY (madarsky malokedy povie ale rozumie). miesat asi bude ale casom sa to uprace co je ktor jazyk, toho sa neboj. Cim viac jazykov nasaje ako male dieta tym lepsie, aj ked iba zaklady

zeriempizzu
30. apr 2015

@bublinka88 ak nie ste native speakers tak sa o to ani nepokusajte. Potom jedine ze kvalitna jazykova skolka od skoreho veku.

jantyy
22. máj 2015

Keby sme neboli dvojjazycna rodina, urcite tak nevychovavam. Ale jedine koli tomu ze by som sa z casu na cas na stopro preriekla ja alebo manzel.
Ale sme, takze... Ja hovorim s detmi po slovensky , manzel po arabsky,my medzi sebou len po anglicky. Starsi syn 7 rokov, hovori suvisle slov., aj arabsky, a na 80% hovori po anglicky a na 100% rozumie po anglicky. Ale anglictinu sme ho nikdy neucili, vsetko ma len z pocuvania nas dvoch.jasne ked mal asi 3-4 trosku miesal, stylom cela veta po slovencky a sup jedno slovo arabsky. Ale potom si to v hlavke upratal a teraz je super.
Pre nas je ale zahada mladsi, ktory teraz vo svojich 20 mesiacoch rozumie uuuuuplne vsetko vo vsetkych troch jazykoch. Jasne ze myslim tym to, comu take decko v tom veku rozumie. A zas, anglicky s nim nikto nehovori, zas len z pocutia. Ale napr. Arabskych slov vie viac, nejak mu ten jazyk lepsie pasuje do pusy 🙂 starsi zacinal viac so slovencinou. Asi to maju podla podoby na rodica- starsi total moja kopia, mladsi total manzelova 🙂
Chudacik, ked prid ten starsi, vsetci na neho kukaju, ze preco je tento arab modrooky blondiak? 🙂

Ale ak si odhodlana vytrvat a nezmenit dvojjazycne na jednojazycne po case, chod do toho , a to ze sa nauci od vas nejaku drobnu chybicku neries. Dieta sa ju potom aj oduci a to lahko. Ale ten bonus, dvoch jazykov to urcite zatieni. Vela stastia a trpezlivosti.

a1cibulka
23. máj 2015

ked som s nim bola sama, tak som na neho hovorila od narodenia po slovensky, ked sme boli doma vsetci, tak po taliansky, v skolke mal anglictinu.... chvilu mu trvalo, kym zistil, ze aha, tato babka rozumie iba takto, a aha, tato druha babka len takto, ale to casom prislo automaticky... teraz bude mat 17, v skole mal anglictinu, rustinu, momentalne chodi na spanielske bilingvalne gymnazium.... len same vyhody ma chlapec.... ked sa ucil hovorit, tvoril si aj vlastne slovicka, alebo vo vete pouzil tie lahsie slova - ktore sa lahsie vyslovovalo z oboch jazykov - a tymto sposobom naucil svojho otca po slovensky on.... 😵

evulienka22
Autor odpoveď zmazal
Zobraz
catalin
15. okt 2019

Ahoj, my s manzelom sme obaja slovaci, ale dlho sme zili v irsku a tam sa nam aj narodila dcera a prvych 5 rokov prezila tam. v 10 mesiacoch sla do skolky, dovtedy som sa s nou ja rozpravala po anglicky, manzel slovensky. spolu slovensky.. pri nastupe do skolky to mala jednoduchsie lebo anglictina jej uz nebola cudzia. trvalo jej dlhsie sa rozhovorit v oboch jazykoch, s porozumenim nebol problem. bolo zaujimave ze po nastupe do skolky, uz sa zacala s nami oboma rozpravat po slovensky, vyhradne len doma za zavretymi dverami, pripadne v aute. V momente, ked vysla pred dvere alebo z auta, presla do anglictiny. ak som na nu nahodou hovorila slovensky, povedala english please 🙂 Teraz ma 10 rokov, anglictinu ma ako prvy jazyk, stale ju preferuje, ked je stastna alebo smutna tak automaticky prejde do EN, lebo sa vie lepsie vyjadrit. Slovencinu vnima ako cudzi jazyk.
urcite nebude na skodu, ak s dietatom budes hovorit cudzim jazykom, pokial dobre ovladas gramatiku a nenaucis dieta zlym navykom, nie je co riesit. My sme od navratu na SK na anglictinu netlacili, ale dcera je denne v kontakte s nou a so mnou preferuje hovorit anglicky. slovna zasoba jej urcite pribuda pomalsie, ale ak nejakeho slovu nerozumie, ked jej vysvetlim vyznam slova a kedy sa pouziva, pri dalsej prilezitosti, ho vie spravne pouzit.

katrinka8
15. okt 2019

@evulienka22
@catalin - baby, diskusia je z r. 2015 😉

catalin
18. okt 2019

@katrinka8 jeeej ja som si to ani neuvedomila 🙂 nevadi mozno este pomoze niekomu kto bude o bilingualnej vychove uvazovat 🙂

Tu začni písať odpoveď...

Odošli