• Prihlás sa
  • Registrácia nového člena
  • Získaj PLUSPRO
  • Odporúčame: Mojasvadba.skModrastrecha.sk
  • Prihlás sa
  • Registrácia nového člena
  • Získaj PLUSPRO

Pravopis, gramatika - koníkovské jazykové okienko

6. mája 2017 
Mgr. je v ČR skutečně magistra, být magisterka, asi se titulu vzdám :slight_smile:. Některé magistry v lékárnách to zlobí, protože kdysi měli na tenhle titul výsostné právo, ale co nadělají
12. dec 2008 o 12:42  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
kuk tema nechty dnes 13:44hod :wink:
29. dec 2008 o 13:45  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
holky ze se nehty pisou s jen s H...?
29. dec 2008 o 13:48  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
janulle mozno v Cechach, no na Slovensku urcite nie :grinning: a ked som si dobre vsimla, tak zakladatelka pisala po slovensky :wink: :sweat_smile:
29. dec 2008 o 13:50  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
v cestine asi ano. v slovencine ch
29. dec 2008 o 13:50  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
juj... :sweat_smile: :sweat_smile: :sweat_smile: :grinning: ...omlouvam se...ja nevedela ze tam maji trosku jinak pravopis jak my... :grinning:
29. dec 2008 o 13:52  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
slovník slovenského pravopisu :wink: http://www.slex.sk/index.asp

necht -a m.

plochý zrohovatený útvar na hornej strane posledného článku prsta: dlhé, nalakované nechty, strihať (si) nechty, zlomený necht

l ani ako za necht, ani (toľko,) čo by za necht vošlo vôbec nič; (toľko,) ako za necht blata (takmer) nič; zašlo mu za nechty oziaba ho (na ruky); žart. mať smútok za nechtami; zubami -nechtami (sa držať, brániť ap.);

nechtový príd.;

nechtík -a m. zdrob.

1. k necht

2. záhradná liečivá rastlina so žltými alebo pomarančovými kvetmi, bot. Calendula;

nechtíček -čka m. zdrob. expr.;

nechtisko -a -tísk s., v jedn. i m. zvel.
29. dec 2008 o 13:52  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Nojo, já se vždycky koukám, jakým jazykem je příspěvek psán, protože existují takové zákeřnosti jako nehty/ nechty, svatba/ svadba, ceník/ cenník... Takže je-li přispěvatelka Slovenka, je to OK, je-li Češka, má potíže s pravopisem :grinning:
29. dec 2008 o 13:55  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
ja som myslela jej prvy prispevok slova: skor-skvor
a vycackane- vicackane
29. dec 2008 o 13:58  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
No vida, tak do takovýchhle detailů já váš jazyk neovládám, tohle když vidím napsané, tak si spíš řeknu, že chyba je v mé znalosti slovenštiny a nikoli v chybném pravopisu uživatelky :grinning:
29. dec 2008 o 14:00  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
mňa veľmi štve, keď si ľudia (a to dosť často) pletú význam slov rad a rada, napríklad v kine si pýtajú vstupenku "do siedmej rady", "do rady niekde vzadu", namiesto správneho znenia: "do siedmeho radu", "do radu niekde vzadu"... taktiež veľmi častou chybou, a to aj profesionálov z médií (!!!), ktorá ma veľmi "vytáča", je vybočenie z gramatickej väzby...
29. dec 2008 o 18:59  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
vandulienko - :grinning: mas sice pravdu, ale obavam se, ze tady nic moc lidem nerika, co je to ta 'gramaticka vazba'...dnes a denne tady vidim naprosto neomluvitelne hrubky (to i od matek, jejichz ratolesti zacinaji povinnou skolni dochazku a potrebuji tak podporu s domacimi ukoly atd), takze si nedelam iluze, ze kdyz nekomu nevadi hrubka jak vysita (mi vsichni, matky pracovali, atd atd atd :rolling_eyes: ), tak nejaka gramaticka vazba je interesovat nebude... :grinning:

ale je fakt, ze jsem se ted pred par dny nestacila divit, jaka uroven jazyka je k videni (slyseni) na ceskych mediich atd....prijela za mnou rodina na Vanoce a segra mi v jejim notebooku ukazovala nejaky uryvky ceskych poradu (publicistika, zabavne atd atd atd) a jenom jsem valila oci, kdyz jsem slysela tu katastrofalne nespisovnou cestinu z ust tech, kteri by na svuj verbalni projev meli dbat predevsim :stuck_out_tongue_closed_eyes:
29. dec 2008 o 19:26  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Tak já jsem četla SMS-řekni,prosím Honzykovi :grinning:
29. dec 2008 o 19:56  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
slunicko :grinning:

ja jsem tady uz zase (dnes snad po x-te) narazila na Vanoce s maly 'v' :rolling_eyes: , ja chapu, ze Vanoce jsou jen jednou za rok a nekteri si to nestihnou zapamatovat a jak to pak cely rok nepouzivaji, tak se jim to vykouri z hlavy, ale rikam si, at uz jsou ty Vanoce za nami, protoze cestina tady opravdu dostava na prdel :rolling_eyes:

A to ani nemluvim o tech zkomolenych privlastnovacich tvarech; 'Pepika prvni vanoce' :rolling_eyes: :rolling_eyes: :rolling_eyes: Ve trech slovech dve hrubky. Obdobne 'Natalky prvni dovolena' :rolling_eyes: :rolling_eyes: Snad 'Prvni dovolena Natalky' nebo 'Natalcina prvni dovolena', ne? Chodily nektery ty matky vubec do skoly? Nevypada to tak!
29. dec 2008 o 20:47  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Mňa napr. dosť zaráža, keď si niekto mýli slová odsudzovať a odcudzovať. Na mnohých internetových fórach pri reakciách som sa stretla s tým, že dotyční písali: neodcudzujte ich za to....ale mali na mysli neodsudzujte. Odcudzovať znamená niečo ukradnúť-odcudziť, alebo sa s niekým odcudziť- napr. citovo vzdialiť, vychladnúť. Odsudzovať zas vo význame niekoho odsúdiť- napr. za spáchanie nejakého trestného činu.
29. dec 2008 o 21:03  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
S těma vánocema mě to zas až tak netočí, zejména kvůli mému dost vlažnému vztahu ke křesťanství a náboženství obecně. No a asi jsem taky líná mačkat shift :wink: Velký a malý písmena mě bolí mnohem míň než shoda podmětu s přísudkem...
Mě spíš dojal název alba "Sen o miminku synu darienovy , dceři Lindě" :stuck_out_tongue_closed_eyes:
4. jan 2009 o 13:05  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
horallka, presne moj postreh v poslednom case.

a to vecne castokrat v mediach... vrrrr :angry:
:slight_smile: :slight_smile:
4. jan 2009 o 16:16  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
... podobne aj slovo "definitivne"
anglictinou zblbnuty lud ho pouziva ako synonymum slova "urcite", zatial co jeho skutocny vyznam v slovencine (a myslim, ze aj v cestine...?) je "S KONECNOU PLATNOSTOU", "NAVZDY"
:wink:
4. jan 2009 o 16:28  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
ano, i v češtině :slight_smile:
4. jan 2009 o 16:35  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
zasa moja slovencina-uchylka zareagovala :slight_smile: vsimla som si nazov temy "otazky na adminov"... slo by to opravit na "otazky pre adminov"?
7. jan 2009 o 13:20  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
potrebovala bych popradit ohledne slova Toust..potrebuju v jidelnicku napsat v prilohach toust (jen opeceny chleb)a zaroven v jidlech k pivo toust co je zapeceny a plneny,pise se spravne toast nebo toust anebo je to brane jako toast neplneny a toust plneny?potrebuju to nechat dat vytisknout a prave nevim.dikes moc
7. jan 2009 o 13:25  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
aponchie slovo je prebrate z anglictiny, tak by sa podla mojho nazoru aj malo pisat v povodnom zneni. Neviem aka je tvoja profesia, ale pravdepodobne podobna mojej, Pri zostavovani a tiez pisani jedalneho listka som sa s tym stretla tiez a mame ho pisany ako "toast".
7. jan 2009 o 13:29  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
zuzi ja jsem vcera po manzelovi opravovala jidelak co ma napsanej a mel tam toust,jenze..kdyz ma na jedne strance toust jako prilohovy a a pak plneny jako jidlo aby to lidi pochopili a nemysleli si buhvi co..me logicky sedi toast a tak sem to tam preskrtla ,ale hned me znejistil dotazem jak to bude s plenym :grinning:
7. jan 2009 o 13:31  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
btw neni v angline brano toast jen ta placka chleba z topinkovace?pac oni nezapekaji tousty jako u nas..teda aspon ja to nikdy v cizine nevidela a spis se setkala s nazvem sandwich oblezenej chleba ..tak babo rad :grinning:
7. jan 2009 o 13:32  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Aponchie, ak ti to pomôže, "toust" nie je v slovenskom slovníku, spisovne je to "toast" nech je akýkoľvek.
7. jan 2009 o 13:33  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
bihan ja si taky myslim,ze to v nasem jazyce nelze rozlisit na dva druhy(viz plneny neplneny)tak dikes
7. jan 2009 o 13:34  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
trochu som wikipediovala (podla vzoru "guuglit") a ten plneny toast by asi mal/mohol byt aj "toastovany/zapekany sendvic" alebo tak nejako :sweat_smile:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sandwich_toaster

v holandcine je to jednoduche - bez plnky je toast, plneny a potom zapeceny je tosti :grinning:
7. jan 2009 o 14:15  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Já myslím, že naprosto oficiálně ta opékací mašinka je toustovač a lezou z ní toasty a ta mašinka na plněné chleby je sendvičovač a lezou z ní sendviče. Ale taky říkám tousty všemu :wink:
7. jan 2009 o 14:18  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
no prave a ted babo rad :grinning: ja chci at to maji lidi na jidelaku prehledne a rozdelene jenze asi polovina lidi to beztak neresi :stuck_out_tongue_closed_eyes:
7. jan 2009 o 14:20  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Bych těm suchým mezi přílohama řekla toasty a těm plněným plněné sendviče (nebo teda plněné toasty). Tak by se to mně osobně v jídeláku líbilo :grinning:
7. jan 2009 o 14:25  • Odpovedz  •  Páči sa mi to
Choď na stranu:   Zruš
Tvoj príspevok