Ahojte, hladam mamicku, ktora planuje vychovavat svoje dietatko v anglictine. Bratislava a okolie.
ahojte,ja žijem vtirolsku....hovori sa tu nemecky...moj priatel rozprava s malym nemecky a ja slovensky....ale ked je doma tak rozpravam nemecky aj s malym...neviem ci ma zmysel hovorit na neho slovensky ked sme spolu ked aj tak musim pred nim rozpravat nemecky na priatela,takže nemčinu počuje odomna tak či tak....tiež rozpravam teda na maleho nemecky ked je doma,lebo chcem aby tie situacie prežival s nami, preto si myslim
@iveta6384 že nerobiš chybu....aj vonku v spoločnosti musime tak či tak rozpravat nemecky,aby druhy rozumeli,myslim že tomu sa neda zabranit
@miska2220 Ja žijem v Dolnom Rakúsku ale to je snáď jedno. Náš Rakúsky pediater mi výslovne povedal a potvrdil mi aj náš Hausarzt, že matka má s dieťaťom rozprávať v svojom rodnom jazyku, pretože len tak sa dieťa naučí správne reč ako materinskú (slovensky) tak i nemecký jazyk. Neviem princíp ako to fungeje, ale hlavne že to funguje. Doma rozprávam s dcérou po slovensky, keď sme v spoločnosti mimo domu s ohľaduplnosťou na druhých rozprávam s ňou po nemecky. Doma nemusí Ti to byť nepríjemné, veď manžel určite si nepotrpí aby všetkému tomu džavotaniu matka-dieťa musel rozumieť. Vôbec by som to neriešila. Jedine, že by manžel bol taký no...ale tak bral si Slovenku, tak musí rátať s tým, že máš právo si dieťa naučiť i po slovensky 😉
@miska2220 to si neviem ani ja moc predstavit ked ja budem po slovensky ,manzel po madarsky a v spolocnosti po nemecky.... 😕 a doma sa s manzelom ako mam rozpravat ked on po slovensky nevie a ja po madarsky vobec... 😕 😅 lebo my sa rozpravame len po nemecky....no som s toho jelen... 😲
suhlasim s maggie a tiez nam to odporucil pediater, manzel rozprava na malu vyhradne cesky ja slovensky a v jaslickach nemecky a mala rozumie vsetkemu aj ked odpoveda po nemecky, ale casom to pride... ked sme v spolocnosti stale na malu rozpravam slovensky a nemecki znami normalne nemecky a nevidim v tom ziadny problem 😉
Miska, prečo by sa to nedalo? Ja hovorím s malou výhradne po slovensky, keď sme niekde vonku a potrebujem, aby mi rozumeli aj iní, hovorím dvojjazyčne JA (najprv po slovensky malej, potom po nemecky "pre publikum" 😎 ) Po pár mesiacoch si prestaneš pripadať ako debil 😀 😀 😀 a budeš to robiť úplne v pohode. Doma hovorím aj v chlapovej prítomnosti s malou len a len po slovensky, jemu keď treba prekladám (on po slovensky nevie, aj keď sa na neho za tie roky - síce nedobrovoľne ale predsa - čosi nalepilo) Keď sa rozprávame len my dvaja (dospelí), tak samozrejme po nemecky, ale to je krpani evidentne fuk. Ona odpovedá mne po slovensky, chlapovi po nemecky, inak sa orientuje podľa jazyka otázky (napríklad v obchode) Nakoľko má dieťa ako bonus aj oneskorený vývoj jazyka (spôsobený dedičnosťou , nie viacjazyčnosťou), tak nám absolútnu nutnosť používania jedného jazyka jedným človekom potvrdil nie len pediater ale aj dvaja logopédi.
@miska2220 Ak budes na syn rozpravat inou recou, tak sa rozluc s bilingualnym dietatom..... Svojho syna tym zbytocne mylis. Dieta si od narodenia zacleni dany jazyk k danemu cloveku. Presne rob to, co pise @vroni. So synom rozpravaj po slovensky a ked si v spolocnosti, tak prekladaj.
Ja mam uz skoro 5 rocneho syna a rozrapvam si nim od narodenia iba po anglicky a moj manzel nie je o nic ochudobneny...ked potrebuje, tak sa spyta, alebo mu prekladam danu situaciu. Ano, vyzaduje to viac rozpravania, ale zalezi iba na tebe, ci chces, aby tvoje dieta ovladalo oba jazyky. A hlavne sa ho nesnaz ucit nemcinu, lebo urcite ju neovladas tak dobre, ako tvoj manzel.
A este k tomu komentaru, ze v spolocnosti "musis" rozpravat na neho po nemecky.... To ti kto dal taky prikaz? Manzel, alebo priatelia, alebo to mate na ulici napisane,ze nemozes so synom rozpravat v tvojom jazyku? Ja rozpravam v spolocnosti s detmi po slovensky, este som "pokutu" od nikoho nedostala. A celkom sa tym dobre nadvazuje kontakt, ked sa ma niekto opyta, ze odkial som......a hned sa dame do reci 😉
Ups...chybicka...od narodenia rozpravam s detmi po slovensky (samozrejme). Uz vidim, ze musim ist spat 😉 😵
@matamisi no tak to uz je riziko "povolania" ked mas muza madara, ci?..🙂 Ja sa radim za stredoslovacku a nikdy by ma ani nenapadlo ze by som sa dala dokopy s niekym od juznych hranic..🙂 ale osud to tak chcel, mne sa madarcina tiez velmi nepaci, ale kym ma niekto nenuti hovorit nou, alebo nerozprava na mna nou, napriek tomu ze vie po slovensky, tak je to v pohode..🙂 stale si opakuj, ze je to pre dobro tvojej dcery..🙂
@rybca to ani ja som nevyhladavala madarov,ale co uz jedneho mam doma a som velmi spokojna s nim...strasne zlaty je 😵 on je sice taky polovicny,lebo maminu ma nemku takze on ma nemecke a madarske obcianstvo 😀 😎
este by som sa ta chcela opytat ake ste daly synovi obcianstvo... 😝 lebo mm chce nemecke a ja zas slovenske.. 😕
@rybca Bilingualne deti niekedy neprehovoria ani slovo aj po vyse 2 rokoch. Nesmies ich porovnavat s detmi, ktore su jednojazycne. ( ja som si o tom vela precitala, okrem toho som vystudovana ucitelka, ale neucim) Dvojjazycne deti vacsinou najskor prijmaju jazyk od okolia, mamy a otca a az neskor ho zacnu pouzivat.
@matamisi Aj ked neznasas madarcinu (co sme dve 😀 ), tak musis dovolit manzelovi, aby sa s dietatom rozpraval v jeho jazyku. On bude jej "ucitel madarciny"... Len mu nedovol, aby ju on ucil slovencinu, to by dopadlo 😀
matamisi, obcianstva moze mat vase dieta obidve, aj podla noveho zakona (teda kombinaciu slovenske/nemecke moze mat. Ak by mu muz chcel dat madarske, tak to sa kombinovat neda - ani so slovenskym ani s nemeckym)
Ak ju budes chciet pokrstit v DE, musis byt registrovanym clenom cirkvi a platit dane (nejake percento z prijmu) ty aj tvoj manzel.
matamisi, v rakusku musi byt clenom zelanej cirkvi (a teda platit dane) aspon jeden z rodicov alebo krstnych rodicov (celkovo jeden kus staci) Matriku obcianstvo nezaujima, doklad o obcianstve alebo pas si zaziadas na nemeckom konzulate (vo Viedni) a o slovensky rodny list na osobitnej matrike (radim ti zacat nemeckym. Nic nepotrebujes prekladat a mas vsetky platne doklady pre rodinne pridavky a matersku), slovensky rodny list trva tri mesiace a potom ho musis zase nechat prelozit do nemciny (logika necha pozdravovat) 🤐
@matamisi mala dostala nemecke, kedze je tu narodena a otec je v nemecku viac ako 8 rokov, tym padom som zaziadala a dostala, na SK som podala ziadost na SK rodny list, ale musela som odovzdat nemecky rodny ale nic som nemusela prekladat, vobec to odo mna nechceli a za 3 mes. mi dosiel aj slovensky rodny list, takze som musela opät v nemecku ziadat o kopiu, kedze mi ho na slovensku zobrali, kedze bez neho nemohli vydat slovensky RL. Ziadala som na matrike v mieste mojho trvaleho pobytu takze v BA Petrzalke 😉
Saska, funguje to len ked mas TP aj na Slovensku a natrafis na normalnu matrikarku. Oficialny postup je cez osobitnu matriku a s prekladmi. Rakusania ti daju rodnych listov viac (ja som dostala tri)
@briketa dakujem tiez v to dufam, ze casom to pochopi 😉