Taliansky vyraz pre cestoviny (ryza, fazula), ktore su uvarene nie celkom do mäkka, ale uz nie su ani tvrde.
Presne taliansky vyraz ani amko ani tvrdo 😉
al dente -tak akurát 🙂 ani makko ani tvrdo 🙂
taliansky výraz v preklade "na skus", používaný pri varení cestovín, ktoré sú do mäkka, ale mierne tuhé :o)
Poprosim....Kocky sem uz viac nepiste odpoved o prispevok nizsie 🙂
@jamar13, @13mamicka, @pepaa89, @zelka13, poslane 🙂
@1mirka1 dakujem za srdiecko,budem pisat o poschodie nizsie 😉
@13mamicka uz teraz netreba tam ja uz zajtra napisem len konecny koment a poslem srdiecka 🙂 tesim sa v stredu bude nieco podobne🙂
Taliansky vyraz pre cestoviny (ryza, fazula), ktore su uvarene nie celkom do mäkka, ale uz nie su ani tvrde.