Výchova dieťaťa v multilingválnom prostredí

liavan
27. jún 2014

Ahojte, mám taký menší problém, resp. ani nie problém, ale otázku, s ktorou ma síce všetci odporúčajú na konzultáciu s detským psychológom, ale povedala som si, že sa spýtam na názor aj vás 🙂 Onedlho sa mi narodí moje prvé bábätko, manžel je španiel, žijeme v Bratislave, on zatiaľ nehovorí dobre po slovensky, ja zatiaľ nehovorím dobre po španielsky, čiže, medzi sebou rozprávame po anglicky, a navyše, keď malá dosiahne veku, že pôjde do škôlky, presťahujeme sa do Rakúska, nakoľko manžel pracuje vo Viedni. A teda otázka je, ako postupovať pri výchove dieťaťa v takomto prostredí, aby, chudátko, nebolo zmätené? Najradšej by som pri tom bola, aby sa na ňu nalepili všetky jazyky... Ako teda postupovať? Máte nejaké skúsenosti? Vopred ďakujem 🙂

cobhan
27. jún 2014

Dieta nasava jazyky automaticky, na zaciatok jej stacia domace 3 - anglictina, spanielcina a slovencina. Ked sa prestahujete do Rakuska, tak v skolke sa prirodzene nauci po nemecky, dovtedy ju s tym netreba nejako zatazovat. My mame doma 3 jazyky a zatial pohoda, mala sa vyzna kedy ma ktory pouzit.
Moja teta ako dieta hodne cestovala, lebo otec bol diplomat a ako 20 rocna hovorila plynule 12 jazykmi, vzdy ked sa prestahovali do noveho statu tak sa naucila automaticky dalsi jazyk. Najlahsie sa jej ucila taliancina, lebo s tou bola v kontakte od narodenia..ked sa rodicia hadali a nechceli, aby im rozumela, tak prepinali na taliancinu, takze ked prisla na univerzitu do Bologne, tak jej trvalo asi len 3 mesiace, kym sa ju perfektne naucila (nielen beznu komunikaciu).

jana_eyre
27. jún 2014

@liavan no, u mna doma nefunguje ziadna cudzia rec /aj ked manzel vie anglicky a nemecky, ale zabuda tak na deti rozpravat 🙂 ), ale mame par znamych, co su takto zmiesani a ziadne dieta nema vobec problem.. ak sa tak dieta vychovava od malicka, je automaticky nastavene na viac reci..

prvi znami - otec z juznej afriky, matka slovenka - medzi sebou sa rozpravaju po anglicky, mama na dceru hovori po slovensky a otec asi po africky /to si ale teraz nie som ista/ ma 4 roky..
druhi znami - mama aj otec slovaci, ale mama na dieta hovori vylucne po anglicky a otec po slovensky.. medzi sebou sa bavia po slovensky.. tu dievcatko viac rozprava anglicky aj na mna, ale ked jej poviem, ze nerozumiem, tak povie po slovensky.. ma tri roky..
treti znami - mama slovenka, otec anglican - medzi sebou po anglicky, na deti mama po slovensky, otec anglicky, starsia /3/ nema problem nastavit sa podla toho, s kym sa rozprava..
no a este je tu moja mama - jej rodicia sa medzi sebou bavili po madarsky, na deti rozpravali iba po nemecky a v skole rozpravali po slovensky.. mama rozumela madarcine aj nemcine, slovencinu a nemcinu ovladala super, ale gramatiku z nemeckeho jazyka nie..

moja skusenost z okolia je, ze deti su troska viac zmatene v pripade, ak sa na nich zacne rozpravat inou recou neskor, t.j. v skolke alebo podobne.. ale to tiez nemusi byt pravidlom, mozno len tie deti co poznam..

luslus
27. jún 2014

ahoj, u nas to je tak isto ale my budeme s malou komunikovat len nasimi materinskymi jazykmi, ostatne nechame nech sa nauci sama, tiez mozno o par rokov pojdeme bud do rakuska alebo franczuska a tam sa to na nu nalepi 🙂

ajana1
27. jún 2014

dobra tema. nas to tiez s malym caka. Nam poradili aby sme zo zaciatku kazdy hovorili na neho iba materinskym jazykom a nikdy ich nemixovali. Co v mojom pripade je slovencina, manzelovom anglictina a v skolke holandstina. Az okolo 4 rokov by mali deti rozoznat kedy aky jazyk pouzit.

manka
27. jún 2014

ahoj. a manzel vie po nemecky? to, ze ty na nu budes hovorit slovensky a manzel spanielsky bude brat prirodzene a bude vediet, kedy ktory jazyk pouzit. mozno mu neskor bude rozumet spanielsky, ale odpovedat v slovencine. asi idealne by bolo, keby ste sa vy medzi sebou bavili nemecky, ak viete. urcite by nieco prirodzene pochytila a potom by sa jej ucilo lahsie.

jarmilka1985
27. jún 2014

Neexistuje nijaky postup. Zmatene nebude. Prepne podla toho ako sa mu kto prihovori. Bude vediet hned plynulo slovensky, spanielsky, aj anglicky a ked bude v nemeckych skolach aj nemecky. Bez problemov, dieta si to ani neuvedomuje prepina hned podla toho ako sa mu kto prihovori. Viem podla mojej malej aj ked na svoj vek rozprava dost malo. A ako lingvalna zacala hovorit neskor ako ostatne tak na to sa priprav. Drzim palce!

tova
27. jún 2014

nie kazde dieta nasava jazyky, aj dieta ktore nasava v 5-6r. nerozprava plynule spisovne ani jednym jazykom, neskor sa jazyk ktorym rozprava v skole slepsi a bude dominantny, , moje mali v tom mis mas, zacali neskoro rozpravat a lutujem ze som od narodenia rozpravala s nimi sk, najprv sa maju naucit materinsky jazyk, krajiny kde budu vyrastat aby vedeli komunikovat s detmi na ihrisku, v skolke, u lekara atd. Ak na deti bude kazdy rodic rozpravat svojim materinskym jazykom, dieta otcovi nebude rozumiet velmi dlho, kedze obycajne muz pracuje a s detmi je len 2-3 hod. denne aj to nie non stop sa s detmi hra. Po mojej chybe ja by som rozpravala s detmi len 1 jazykom (muz aj ja) do 3r. kym dieta nezacne rozpravat vo vetach, potom postupne pripojit druhy jazyk.

sveba
27. jún 2014

my doma rozpravame 3 jazykmi od kedy sa David narodil ja slovensky a anglicky a manzel polsky a anglicky maly z tym nema problem ma iba 3 a 7 mes ale uci sa rychlo,
moja kamoska je polka a manzel z emiratov takze tiez 3 jazyki ich dcera ma 5 rokov ked sa rozprava z mamou tak hovori po polsky a ked do konverzacie vstupuje otec hovori otcovim jazykom a v skole po anglicky

nicolle21
27. jún 2014

nebude zmatene, neboj sa.. najprirodzenejsia je konverzacia s dietatom v materinskom jazyku kazdeho rodica.. ja sama som bola vychovana bilingvalne a moje dieta je tak vychovavane tiez, momentalne viac reaguje na slovencinu, cize na mna, kedze muz (a aj moj otec) je momentalne v zahranici a teda chyba ten druhy jazyk, ale bezi nam telka v pozadi vylucne v tomto druhom jazyku, takze uplny vypadok to nie je..
a tiez sa stahujeme do rakuska do niekolkych rokov (tiez najneskor v predskolskom veku), takze tiez tam bude este "tlak" aby sa naucil do skolky/skoly nemcinu, podla mna to ale pochyti bez problemov..
takze moja rada je - kazdy hovorte na dietatko jazykom, ktory je pre vas prirodzeny (materinsky), medzi sebou sa rozpravajte ako chcete, dietatko si to zaradi, ze s mamou tak, s tatom inak 😉 moja mama tiez kedysi cumela, ked som sa s nou rozpravala po slovensky a do toho sa ma babka daco pytala a ja som sa otocila a prepla sa behom pol sekundy do ineho jazyka bez problemu 🙂

liavan
autor
28. jún 2014

🙂 Super baby, ďakujem, vážne ste ma potešili, keď vravíte, že pre dieťa je prirodzené prepínať z jazyka na jazyk. Vidím, že pre mňa a manžela to bude zložitejšie než pre malú, naučiť sa jazyk jeden druhého 🙂 A s tým, že začne kvôli tomu pravdepodobne neskôr rozprávať viem a už som s tým zmierená, nevadí, jazyková výbava do budúcnosti to, myslím, plne vynahrádza 🙂