Aj vás irituje, že ľudia v slovenskom prejave používajú anglické slovíčka?
Ahojte. Temu zakladam len aby som videla, ake mate nazory, postoje, osobne skusenosti s tymto „fenomenom” a ci aj vas to irituje. Aby som to presnejsie vysvetlila, uvediem priklad.. „No way, aby som tam isla, but dakujem.” alebo jednoducho rozne doplnenie suvislej vety v slovencine anglickym slovickom. Nemam problem s anglictinou, len jednoducho nechapem, naco to maju ludia potrebu robit, maximalne mi to ide hore krkom a ked som s tym minule konfrontovala kamosku, ktora toto robi uplne bezne, tak mi povedala, ze jej je to tak prirodzene a viac sa jej to tak paci. Ale tak neviem, hovorim teda bud anglicky alebo slovensky a nie 3/4 vety v slovencine a zvysok anglicky, nie?
Ano, irituje ma to, najma pri tych popreberanych anglickych slovach, kde existuje slovensky ekvivalent. Ale aj ja som mala v pubertalnom obdobi take sklony a tiez sa mi zdalo ze to lepsie znie. Teraz, napriek tomu, ze s anglictinou prichadzam denne v praci do kontaktu, by mi to prislo uz pubertalne. Paci sa mi, ked sa Slovaci vedia vyjadrit aj bez anglickych barliciek.
Iritovalo ma to pri nastupe do zamestnania (IT firma)... Si v ofise? ...Mam call... Updatni to... Ocheckujeme si to... Syncneme sa... trhalo mi to usi. Po 10r v tomto prostredi to uz pouzivam aj ja. 😁
aj mna to vytaca 🙂 a to som prekladatelka a pracujem cely den s anglictinou a v anglictine v medzinarodnej spolocnosti.. ale neznasam, ked niekto takto komoli dva jazyky, lebo mi to pride trapne a smiesne, akoby sa vystatoval, ze on vie anglicky a je husty.. ved aj ja mam plnu hlavu ineho jazyka, dokonca v anglictine casto aj premyslam a pre seba si rozpravam popod nos.. a tiez mi casto napadne prve slovo po anglicky, ale nemiesam to 🙂
@marcellka32 to je asi také ked sa u vás na západe povie Bývam na dome 🤣🤣🤣 v každom nárečí je nejaká perla
ano, irituje
@marticka85po a si predstav,že hovorím: bývam v dome 🙂
Na tuto temu by si si dobre pojecala s mojim manzelom. Tiez ho to vytaca...
Zavisi od toho, kto a ako to robi. Ci na prvy pohlad vidno, ze chce byt len zaujimavy, alebo s tym jazykom dennodenne pracuje, a preto sa mu niektore slova skor vybavuju v cudzom jazyku. Moj muz pracuje s anglictinou denne, niektore vyrazy pouziva len v anglictine, lebo slovensky ekvivalent nemaju a bolo by ich treba opisat desiatimi slovami.
Mne su skor smiesni starsi ludia, ktori teraz silou- mocou bojuju proti pouzivaniu anglickych slov a sami si neuvedomuju, ze roky pouzivaju slova prevzate nielen z anglictiny, no uz sa u nas natolko udomacnili, ze to ani nevnimaju - ide predsa o prirodzeny vyvin jazyka, niektore slova odchadzaju, ine prichadzaju.
Vôbec mi to nevadí, nakoľko slovenčina je ochudobnená na niektoré výrazy, ktoré sú len v angličtine a v podstate tomu chýba resp neexistuje správny/vhodný preklad.
Je ovela narocnejsie rozpravat komplet jednym jazykom,tiez ovladat aj druhy,pripadne treti,prepinat medzi nimi a nemiesat.vtedy ozaj klobuk dole,to je narocne.miesat jazyky hovori len o tom,ze pouzijem slovo,ktore mi skor pride na rozum,ani sa naobtazujem rozmyslat nad jeho prekladom.hovorim o mediach,doma nech si kazdy robi,co chce.
Nemôžem povedať, žeby mi to strašne žily trhalo, ale vadí mi to. Najprv som si myslela, že sa mi ľudia chcú prispôsobiť, keď hodia do reči anglické slová, ale všimla som si, že tak niektorí ľudia rozprávajú bežne. Že vraj preto, lebo robia v medzinárodnej firme a tam tak medzi sebou hovoria. Mne to prišlo smiešne, lebo ja som sa niekedy zasekla, čo som hľadala slovenské slovo, lebo som nechcela pôsobiť ako debil, čo prišiel zo zahraničia a zabudol jazyk a zatiaľ “domorodci” bez zábran hádzali anglické slová do vety. Mne najviac na tom vadí keď je to poslovenčená verzia ako spomínaný “focusovať” alebo poslovenčená výslovnosť. Napríklad idem vyskočiť pri slove “event”, to je na Slovensku veľmi populárne a všetci hovoria “ívent” 🤢 pritom prízvuk má byt na “vent” , všetci to vyslovujú zle, ale hovoria tak ešte aj v telke 🙄
Alebo nemám rada, keď ľudia v normálnej slušnej konverzácii tu na MK napíšu WTF, nie som si niekedy istá, či si plne uvedomujú hrubosť tej skratky.
Idc ( I don't care). Každého osobná vec. 😀
...neirituje
..zato ma iritujú mudrolíny, ktoré sa v každej diskusii hrajú na najmúdrejšie a najdokonalejšie..hoci sú samé čo slovo,to perla

To je taka sedlacina. Ti,co ani poriadne po anglicky nevedia,sa tvaria strasne cool,ked takto rozpravaju. Ak to robi clovek,ktory zil v zahranici alebo zije anglictinou denno denne,to mi nevadi.