Ako preložiť anglické príslovie "An apple a day"?
25. okt 2024
Babule prosim an apple a day keep doctor away ako to mame v slovencine????😳😰😅😅
Jablko denne drží doktora dalej
Tak v slovencine je trochu ina obdoba, kam slnko svieti, doktor nechodi. S jablkom podla mna nemame (ani inym ovocim)
Kde nechodí slnko, tam chodí lekár
@grepicek kto jedáva jablká, nechodí k nemu lekár. Kto jedáva cesnak, nechodí k nemu nikto 😅
jedno jablko denne, zatvara pred doktorom dvere
Každý deň jablko, od lekára ďaleko.
A anglické idioms sa doslovne neprekladajú
S jablkom to mame aj my.. este moja babka hovorievala: jedno jablko denne odhana lekara.
@jankafresova to sa moc nerymuje😅ale cool

Nie je to az take zauzivane, ale volne by som to asi prelozila ako "Jedno jablko denne a nebudes potrebovat lekara"