icon

Ako preložiť anglické príslovie "An apple a day"?

avatar
grepicek
25. okt 2024

Babule prosim an apple a day keep doctor away ako to mame v slovencine????😳😰😅😅

avatar
vikusjk
25. okt 2024

Nie je to az take zauzivane, ale volne by som to asi prelozila ako "Jedno jablko denne a nebudes potrebovat lekara"

avatar
doriiis
25. okt 2024

Jablko denne drží doktora dalej

avatar
galixx
25. okt 2024

Tak v slovencine je trochu ina obdoba, kam slnko svieti, doktor nechodi. S jablkom podla mna nemame (ani inym ovocim)

avatar
elka1207
25. okt 2024

@grepicek V slovenčine je iná obdoba ako píše @galixx. V češtine: Kdo jablko denně sní k tomu lékař nechodí.

avatar
ibrunova
25. okt 2024

Kde nechodí slnko, tam chodí lekár

avatar
grepicek
autor
25. okt 2024

@vikusjk preklad viem len som myslela ze mame aj take s jablkom😳😅

avatar
jankafresova
25. okt 2024

@grepicek kto jedáva jablká, nechodí k nemu lekár. Kto jedáva cesnak, nechodí k nemu nikto 😅

avatar
liz_lemon
25. okt 2024

jedno jablko denne, zatvara pred doktorom dvere

avatar
sigognac
25. okt 2024

Každý deň jablko, od lekára ďaleko.

avatar
ibrunova
25. okt 2024

A anglické idioms sa doslovne neprekladajú

avatar
ivanakal
25. okt 2024

S jablkom to mame aj my.. este moja babka hovorievala: jedno jablko denne odhana lekara.

avatar
grepicek
autor
26. okt 2024

@ibrunova ja nechcem preklad!! Ale sk riekanku ;)

avatar
grepicek
autor
26. okt 2024

@jankafresova to sa moc nerymuje😅ale cool