Prečo deti nepoznajú svoj materinský jazyk?
Otázka pre tých čo žijú na Slovensku a jeden z rodičov nemá slovenskú národnosť.
Prečo ste svoje deti nenaučili svojmu materinskému jazyku?
Túto otázku som položila aj môjmu otcovi, ale nevedel dať jasnú odpoveď. V súčasnosti by mi táto znalosť dosť pomohla. V detstve som sa s babkou a hlavne prababkou ani dohovoriť nevedela, ale zas chodili sme tam iba máličko. Ony bývala spolu v dome zo synom, a otec so strýkom roky nebavili, do smrti sa neudobrili.
Ja mám v rodine kde muž je nemec , komunikuje s deťmi po nemecky ale jedno dieťa mu odpovedá v slovenčine a druhé v nemčine. Neviem čím to je , prečo si jedno vybralo nemčinu a druhé slovenčinu ale toto je realita.
@babulkomale
@79viktoria79
Utocite na @syslik81 nepravom. Hned v uvode povedala ze na nich rozprava slovensky. Toto je podla mna absolutne dostacujuce a nechapem preco by mala robit nieco navyse. Deti slovensky rozumeju ale uprednostnuju rozpravat v anglictine. Anglictina je lahsia a deti ju proste preferuju. Akoze jasne, moze pritvrdit a napriklad odmietnut sa s detmi bavit ak jej neodpovedia v slovencine, ale tym by im tu slovencinu skor zhnusila.
Doma na deti hovoríme po rusínsky. Ja napríklad som Rusínka, obaja rodičia boli, slovenský jazyk ovládam dokonale, ale doma sme hovorili len rusínsky (rusnacky). Mám veľa sesternic a bratrancov, ktorí rozumejú, ale už hovoriť nevedia. Nechápala som to, a preto som sa rozhodla, ze moje deti budú vedieť nielen rusínsky rozumieť, ale aj hovoriť. Syn doma s nami "bisiduje" ale v škôlke, alebo keď stretneme niekoho, tak sa bez problémov prehodí do slovenčiny. Dcéra už takisto začína opakovať po ňom.
Ja by som sa hanbila, keby moje deti nevedia svoj materinský jazyk
@ivangeline presne to,ze voľakedy sa nedala dat rusínska národnosť. Preto ja mam všade napísanú ukrajinskú. Rodičia jednoducho nechceli (a nemohli) mi písať slovenskú, keďže nikto nikdy u nás v podstate Slovák nebol. Teda samozrejme ze štátnu príslušnosť sme takú mali, aj jazyk každý ovládal, ale národnostne sme sa tak necítili.
@andreatytler mrzi ma ak ti vyznelo ako utok, ale nieco take som si precitala prvykrat a kedze slovencinu milujem, prislo mi to neskutocne luto.
Navyse tie dovody mi pridu chabe ako pisem v inom komente, tiez sa nevyhovaram a moje deti sa ucia cudzie jazyky od skolky, bez ohladu na to ci ja chodim do prace alebo ci mame anglicku alebo francuzsku ci nemecku komunitu.
V rodine mame deti zijuce v zahranici, matka je jedina ktora ich uci slovencinu a vedia. Normalne sa dohovoria ked tam prideme. Ziadnu slov.komunitu nemaju, len mamu.
@syslik81 🤦🤦🤦 Ved TY si ten slovensky kurz, uz normalnejsie a prirodzenejsie ako od matky sa materinska rec naucit neda.
Nebavime sa o CUDZOM JAZYKU.
Ach, skoda klavesnicu drat. Netusila som, ze takito Slovaci existuju.
@babulkomale Mne to prislo ako vycitka ked si povedala ze co robi @syslik81 je strasne a ja som si to hned zobrala na seba kedze som v tej istej lodi a mam to doma presne take iste.
Ucim syna presne tak isto ako ona ze sa s nim rozpravam Slovensky, ale on odpoveda anglicky. Nikdy ho nebudem nutit odpovedat Slovensky ak nechce. Prijemna komunikacia je pre mna dolezitejsia ako to ze vie moj materinsky jazyk. Vsetko po slovensky rozume, niekedy pouzije slovicko tu a tam, ale celu vetu nikdy. Podla mna vobec nevie sklonovat a casovat. Kedze nie som v kontakte so slovakmi tu, tak nema moznost trenovat mimo mna. Podla mna robim skvelu vec, ale podla tvojho komentaru to je strasne a preto som to zobrala ako utok. Ja ho tu Slovencinu ucim z nostalgickych dovodov a koli tomu ze som kdesi citala ze ked sa deti ucia od narodenia viac jazykov tak im ide vyucba dalsich jazykov lahsie a aj ine uzitocne veci na rozvoj myslenia. Neverim ze by sa mu v zivote znalost Slovenciny prakticky zisla. Bude to vzdy len pikoska v jeho znalostiach.
Toto je jedna velka strata pre pristahovalcov, moment kedy si uvedomia ze ich deti nebudu s nimi zdielat strasne vela veci v ratane materinskeho jazyka. Ze ich nadsene zoberu na dovolenku do rodnej zeme, ale deti nechapu co je na tej zrucanine hradu take vzrusujuce. Pre mna osobne je to aj dobre, ze to nechape, lebo nikdy nebude trpiet tym smutkom za rodnou zemou ktorym neustale trpim ja (a hadam kazdy pristahovalec).
@andreatytler Ja poznám jednu rodinu, ktorá sa paradoxne vrátila po rokoch z Kanady späť na Slovensko. Avšak oni sú obaja Slováci, deti po slovensky vedia (vekovo škôlka, ZŠ, SŠ; školu si dokončujú online na diaľku). A vrátili sa preto, lebo sa im nepáčila tá silná propagácia zmeny pohlavia, hoci napr. dievča je napr. len viac chlapčenské alebo chlapec citlivejší. A mali by sa nazývať opačným pohlavím. Tak oni sa kvôli tomu vrátili. Ale ako vravím, oni sú obaja Slováci, takže mali to ľahké naučiť jazyk.
@unicornlady Pravda, clovek nikdy nevie akym smerom sa bude uberat ten ktory stat v buducnosti.
My sme obaja rodičia Slováci žijúci na Slovensku, ale dcéru sme od mala podporovali v tom, aby mala angličtinu ako druhý rodný jazyk a bola aspoň relatívne rovnako plynulá a sebavedomá v oboch jazykoch. Cieľom bolo, aby jej jazyk nebol prekážkou, nech sa v budúcnosti rozhodne pre akúkoľvek kariéru kdekoľvek na svete.
V reálnom živote ale vidím často prípady, keď rodičia neovládajú poriadne svoj rodný jazyk a je v podstate lepšie, keď svoje deformované verzie neprenášajú na potomkov. Dieťa má potom väčšiu šancu naučiť sa to poriadne z iného zdroja.
Ono je jednoduchšie učiť sa od matky ako od otca. V§csinou Matka strávi tie prvé roky s dieťaťom viac ako otec, tým pádom dieťa viac pochytí. My mame kamosa, on je Čech, žena Nemka, žijú v DE. Chlapci sú uz dávno dospeli, vyštudovaní lekári a po česky nehovoria, rozumeju len trochu. Sám otec mi vravel, že to pre neho bolo takmer nemožné s nimi pravidelne rozprávať. On ako lekár s vlastnou ambulanciou bol prakticky cele roky v práci od rana dpo večera a tie víkendy to veľmi nenahradili. Naše deti sú trojjazyčne. Slovenčina ja, nemčina otec a angličtina bežný jazyk v krajine, kde sme roky žili. Dve najmladšie deti začali prakticky rozprávať ako prvým jazykom po anglicky. Naša situácia sa dá aplikovať aj na Slovensko. Keby sme žili na SK, tak deti by mali tej Nemčiny po mužovi pomenej. Viacmenej by sa cely život odohrával v slovenčine ako jazyku matky a krajiny, v ktorej žijú. Zo strany otcov je to normálne. Naše dcéry sa po nemecky rozozpravali až keď sme sa vrátili do DE. Po slovenským rozumejú aj rozprávajú. V DE pomenej, tiež sa so Slovákmi pravidelne nestretavame. Ale vedia super prepínať. Keď niekto na nich hovorí po slovenský, tak automaticky prepnú do slovenčiny. Čiže s mojimi rodičmi cez skype, alebo keď sme na SK alebo keď náhodou niekoho stretneme a ja hovorím po slovenský, tak aj oni. Ono matka svoj materinský jazyk dieťa UČIŤ nemusí, ako tu bolo spomenuté že jazykový kurz. To nie je cudzí jazyk. Ten sa dieťa, ako každý iný jazyk, či uz jazyk krajiny v ktorej žije, otcovský jazyk, matkyn jazyk, naučí počúvaním. Ostatné dieťaťu v prvých rokoch života netreba. Ja som deti cielene nič naučila. Ani citát, ani písať po slovenský. Dcéra číta a vcelku ok, m§kcene a dlžné si pri čítaní uz vydedukoval sama, keďže vie ako sa čo vysloví. Keď niečo nevie, ako pri čítaní knihy Maťko a Kubko 8prva verzia, či je nejaká novšia neviem9, kde sú všelijaké cudne slova, tak stačilo, že som jej raz správne prečítala a vysvetlila. Písanie je samozrejme horšie ale to sa tiež učí čítaním a pýtaním sa. Žiadne bifľovanie sa vybraných slov. Jasne, že pravopis je katastrofa ale na SK žiť nepôjdeme a keby náhodou aj áno, naučí sa časom.
@deborahzelenkava si si poriadne prečítala: materinský jazyk. Tvoj koment je bezpredmetná. Píšeš, že slovenčina nie je tvoj materinsky7otcovsky jazyk a ani tvojho muža. Sama píšeš, že učíš dieťa svoj jazyk ‘, muž svoj jazyk, plus jazyk krajiny, v ktorej žijete. Prečítaj si hore môj koment. Máme to presne tak, akurát, že ten môj jazyk je slovenčina 8inak som vyrastala dvojjazyčne, mamin jazyk nemčina a slovenčina. A náhodou mám muža Nemca, čiže jeho jazyk je nemčina. A žili sme v tretej krajine, jazyk krajiny anglina plus ešte dva iné. Čiže aktívne na native speaker úrovni tri jazyky. No a zhodou okolnosti je tam tá slovenčina. Prečo by som nemala učíte deti slovenčinu, keď ju ovládam na native speaker urovni%
@yanni tu ide o to, ze tak ako tebe nikto nenadava za to, ze ty svoje decka po slovensky ucis, nemaju pravo nadavat syslik81,ze ona tak nerobi. To je taky problem respektovat, ze ona ako matka ma ine preferencie? Mne je jedno, ze ty si svoje decka naucila po slovensky. Ja ich ucit nebudem. No a? Zato si musime nadavat navzajom?
Je jedno ci je slovencina moj materinsky jazyk alebo nie. Moj materinsky bol iny jazyk, slovencina bol druhy v poradi a tiez ju ovladam na native urovni a nemienim ju ucit deti.
@yanni mna nahnevalo to, ze sa tu do nej obuli ako supy. Akoby bola ona nieco menej, lebo svoje deti neuci aktivne po slovensky. A ked napisala, ze vela pracuje aby svoju rodinu uzivila, tak do nej zacali rypat a vyryvat, ze akoze nema cas ich ucit?! Co sa to vyhovara. Co si to dovoluju takto ju osocovat? Akoby to bola jej povinnost ucit deti po slovensky.
Mne to teda nepripada ako normalna komunikacia. Ale tak klub opic sa tu zisiel. A vzdy ked je tema o zahranici, pridu sem ochrankyne Slovenska, ktore dobre ze ta neopluju cez monitor, ked si dovolis napisat nieco negativne. Fakt ubohe primitivne spravanie. A ked vidim koho si zvolili, ani sa necudujem. Asi tu uz vazne prestanem chodit.

Ja čo poznám zmiešané rodiny žijúce na Slovensku, a máme takú aj v blízkej rodine, v každej vedia deti jazyk oboch rodičov a dovolím si povedať, že ho ovládajú výborne. Či už sú to zmiešané slovenso- maďarské, slovensko - anglické, či iné rodiny.