Preklad rodného listu z angličtiny. Máte vzor?

Ahojte,
ideme vybavovat slovensky rodny list na ambasadu v londyne a mozeme si aj sami spravit preklad anglickeho rodneho listu. nemate nahodou niekto slovensky preklad k dospozicii? niektore frazy sa tazko prekladaju, ak to ma zniet uradne, kedze sa daju prelozit niekolkymi roznymi sposobmi. dakujem.
andzi
21. jún 2009
s akým slovom máš problém?
adoracion
21. jún 2009
anmo napis co nevies prelozit povieme ti ze ako ja to mam ale len vytlacene
milusaautor
22. jún 2009
tak je to hlavicka roodneho listu. ktorou nie som si ista:
certified copy of an entry - overena kopia zapisu??
pursuant to the births and deaths registration act 1953 - podla zakona 1953 o registracii narodeni a umrti??

a zaver:
certified to be a true copy of an entry in a register in my custody

dalej tie oblastne vyrazy:district, sub-district, administrative area, borough
nemam ponatia, ci sa londyn deli na obvody alebo okresy alebo ine casti, kedze napr. district sa da prelozit rozne

dalej:
informant, registrar

Na tieto dve nasledujuce frazy, je nejaka zauzivana fraza?
Surname at marriage if different from maiden surname - ak som pochopila spravne, to by malo byt priezvisko pri sobasi, ak sa lisi od rodneho priezviska
Usual address - obvykla adresa/bydlisko?

a este posledna otazka: preklada sa aj ten uplny koniec?: caution: there are offences relating to...atd. a warning: a certificate is not...atd.?

dakujem, dakujem, dakujem
mirrabella
22. jún 2009
dobry den ja som tu nova a tak by som sa vas potrebovala sppytat ze ked budem vybavovat v londyne jednorazovy papier na vycsetovanie s dietatom tak ci k tomu budem potrebovat aj prelozeny rodny list do slovenciny,prosim vas poradte mi,dakujem 🙂
katka1982
22. jún 2009
ahoj mirrabela, ja som tu tiez nova, no budem onedlho tiez pravdepodobne vybavovat jednorazovy cestovny preukaz pre dieta. Je to pekne rozpisane na stranke Veľvyslanectva SR v Londýne http://www.slovakembassy.co.uk/, kolonka "Konzularne a vizove informacie", "cestovny preukaz".
omka9
8. dec 2009
ahoj mirrabella takze na vybavenie potrebujes tvoj platny doklad totoznosti,apostilou potvrdeny rodny list dietata,a 2 fotky pasoveho formatu.eto vsjo.rodny list nemusi byt prelozeny.
vicky
22. mar 2010
Ahojte,

vedeli by ste mi poradit? Mam anglicky rodny list ale az teraz som si uvedomila, ze tam nemame interpunkcne znamienka, ked som na matrike diktovala mena, ani ma nenapadlo ze tam treba mat aj makcene a dlzne. Uz som si nejako zvykla na meno bez toho.
Myslite ze na slovenskej ambasade mi to budu akceptovat alebo to budem musiet este raz nahlasit na matrike (ani to nie som si ista ze sa to da). Fakt teraz netusim, co mame robit. 😞
zuzanka7834
20. máj 2011
ahojte baby, vopred sa ospravedlnujem, ze som mimo temy, ale surne potrebujem pomoc: zajtra idem do londyna a chcem sa spytat, ake je tam pocasie? Na nete pisu 19-21, mam velku dilemu, ci mi staci svetrik, sako alebo potrebujem bundu. Som dost zimomrava, ale cestujeme ryanairom, takze musim brat do uvahy i malu kapacitu kufra v pripade, ze by bolo teplo. Dik za kazdu odpoved, pomoze 😉
erika199282
23. aug 2011
ahojte babi kcela bi som sa inf narodilo sa mi dieta v zahranici a surne potrebujem snim vicestovat na sk a kolko budem cakat na slovenski rodni list dasa to vibavit za mesiac?
erika199282
24. aug 2011
@erika199282 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂
halime
3. okt 2011
vie mi niekto poradit ci aktualne teraz sa da stale na ambasadu poslat vlastny preklad rodneho listu? pani tam mipovedala ze mi musi prekladatel urobit preklad, ale zda sa mi to zbytocne drahe ked si to viem zadarmo urobit aj sama, moze mi niekto poradit?
martinko10
9. nov 2011
prajem vam vsetkym dobry den.Kedze kazdy ma problem ziskat preklad anglickeho rodneho listu, a na nijakej stranke som tento preklad nenasiel ani ja, rozhodol som sa vsetkym pomoct tak ze som pre vas ziskal vzor tohto prekladu a pridam vam aj link kde si ho mozete stiahnut.prosim nezabudnite na to ze je to vzor a musite si to porovnat s vasim anglickym originalom a tam kde su nejake zmeny tak ich musite urobit aj v tom preklade vo vzore.Napriklad na mojom vzore je veduci matrikar preskrtnute. ak mate na anglickom originale preskrtnute matrikar tak samozrejme to urobite aj na slovenskom preklade tak isto.verim ze vam tento vzor pomoze mam ho priamo z ambasady, a uz ma fakt stvalo ze od kazdeho tam chcu 20libier za obycajny preklad ktoreho vzor by kludne mohli vyvesit na stranku.

http://www.cubitcomputers.co.uk/prekladrodnehol...
dalilaka
6. mar 2012
vjete nieco o belgicku
petrinka03
15. mar 2012
ahojte vsetci mam problem s tym uk rodnym listom neviem co ako keby ste my neako pomohly dakujem vam .
daniela74
1. máj 2012
Neviem, podľa mňa je potrebný úradný preklad s okrúhlou pečiatkou, nie? Ja využívam IJaV, majú dobré ceny a pobočky všade http://www.ijav.sk/Preklady-a-tlmocenie/uradne-...
Niekedy sa neoplatí strácať čas robením vecí na kolene...
petulos
20. júl 2013
Nie som síce úradný prekladateľ, ale nedávno som rodný list prekladala.
Prikladám link, možno to niekomu pomôže.
Deputy Registrar - zástupca matrikára
Superintendent Registrar - hlavný matrikár
Registrar General - hlavný matrikár

https://docs.google.com/file/d/0BzpaUSihaodWUVV...
scigo
30. júl 2013
petulos
Dakujeme, usetril si nam kopec casu. Inak prekladal si aj appostile?
cimiba
16. aug 2013
dobry den vsetkim, ja som juhoslovan ale som opcanom Slovenskej republiki mam dve deti ktore sa mi narodili v londyne vibavil som pre oby dvoh cestovne pasy v SK ambasade ale musel som najprv prekladat rodne listy do slovenstiny cakal som 4 mesiace na originali zo slovenska pokial prisli plus 2 mesiace za cestovne pasy. potreboval som njaki kontakt na niakeho prekladatela ze bude to aj uverene lebo na ambasade v londyne oni vedia nekedi si robit srandu pre tretieho dietata teras sa bude rodyt 13 10 2013, prosim pekne ak niekdo ma kontakt na niakeho prekladatela ze to bude aj uverene nepiste mi na email. cimiba@live.com Dakujem
zuzicka322
Odpoveď bola odstránená
Zobraz
patriciademeterova
4. sep 2013
ahojtee chcela bi soms a informovat narodilo sa mi dieta v anglicku a pirsla som snov na slovensko odoslali sme rosni lsit do bratislavi kolko budeme cakat za tim rodnim listom
crissie
4. sep 2013
@scigo ahoj appostile sa nepreklada, my sme to mali prelozene a bolo to zbytocne.
petulos
7. sep 2013
@scigo nie, neprekladal. ale tu je nieco: http://uradny-preklad-anglictina.info/rodny_lis...
pocinka
18. feb 2014
Ahojte,tiez budem potrebovat uradny preklad rodneho listu.Musi to byt preklad vyhotoveny v prekladatelskej agenture?
petulos
10. mar 2014
@cimiba všetkých úradných prekladateľov do slovenčiny nájdete tu: http://jaspi.justice.gov.sk/jaspiw1/htm_reg/jas...
pocinka
6. máj 2014
nakoniec som vybavila uradny preklad rodneho lsitu v prekladatelskej agenture Specta.Pre mna bolo najdolezitejsie aby to bolo rychlo,do dvoch dni doruceny.
paula2007
23. apr 2015
Ahojte prosim vas nemate niektora nahodou nejake tel cislo na nejakeho prekladatela rodnich listov co je v uk diki ak by ste mi ho mohli poslat na mail balogova02@gmail.com dakujem
lienocka2010
5. dec 2015
Ahojte dom tu nova a chcela by som vas poprosit o radu a pomoc ak by ste mi vedely poradit potrebujem vicestovat na slovensko a dieta nema pas iba anglicly rodny list ako by som mala postupova mam ten rodny list poslat na ambasadu abyi dali do prekladu? Vopred dakujem
slniecko77
5. dec 2015
@lienocka2010 na Slovensko sa dostanes na Jednorazovy cestovny doklad..spat vsak uz nie, na to budete potrebovat pas. ak budete ziadat o slovensky, moze to trvat az 3 mesiace, za predpokladu, ze budete mat vsetko v poriadku..
andreaandca
13. jan 2016
Pre vsetky Zeny a mamicky v UK.Pripojte sa k nam.Fbookova skupina.Rady, pomoc, stretnutia v UK.
https://www.facebook.com/profile.php?id=7116405...

Začni písať odpoveď...

Odošli