Partner nesúhlasí s výučbou dieťaťa slovenskému jazyku
Dobrý deň, ahojte,
mamky žijúce v zahraničí, ktoré máte deti s cudzincami, vedia vaše deti slovenčinu?
Pripadá mi úplne nepochopiteľné odopierať dietatu učiť sa rodný jazyk matky, svojich bratrancov a sesternic. Mame kvôli tomu s mužom veľké strety, nesúhlasí s tým, aby som na syna rozprávala po slovensky, lebo rodina ma hovoriť jedným spoločným jazykom. On sám má matku polku a kým zila hovoril s nou poľsky, vedel poľstinu slušne, až keď zomrela, zabudol, lebo už s nikým po poľsky nehovoril. Kým sme dieťa nemali, nikdy nepovedal jednu námietku na to, aby som s dieťaťom hovorila svojim rodným jazykom. A keď sa syn narodil, už s tým radikálne nesúhlasí, hádame sa kvôli tomu. Žijeme na severe Talianska, domov to mam 7 hodín autom, na Slovensko chodíme často a je pre mňa nepredstaviteľne, aby sa naše dieťa nevedelo dorozumieť s mojimi rodičmi, mojimi súrodencami a svojimi bratrancami a sesternica mi, keď máme výborne vzťahy. Muž argumentuje tým, ze dnes cely civilizovaný svet ovláda angličtinu, tak sa budú dorozumievat angličtinou. Áno, moji 65 roční rodičia sa budú učiť na dôchodku po anglicky, aby rozumeli svojmu talianskemu vnúčatku.
Ako to mate vy mamičky, ktoré žijete v zahraničí? Ako ste argumentovali svojim partnerom, aby ste s deťmi mohli hovoriť po ovensky a nebolo z toho v rodine dusno?
Ďakujem za každú skúsenosť.
Stručné zhrnutie
- Odborníci aj rodičia v diskusii odporúčajú prístup "jeden rodič – jeden jazyk", pričom každé dieťa od rodiča počúvať jeho materinský jazyk pomáha prirodzenému osvojeniu druhého jazyka v škôlke alebo škole.
- Logopedička v diskusii uviedla, že matka má hovoriť s dieťaťom svojím rodným jazykom; miestny jazyk (taliančina) dieťa nadobudne v prostredí škôlky, školy a okolia.
- Praktické opatrenia uvádzané v diskusii zahŕňali hovorenie po slovensky doma, používanie riekatiek a pesničiek, zapísanie do slovenskej škôlky a pravidelné návštevy rodiny na Slovensku na udržanie slovenčiny.
Q: Ako naučiť dieťa materinský jazyk, keď žijem v zahraničí?
A: Používajte princíp "jeden rodič – jeden jazyk", hovorte s dieťaťom výlučne po slovensky doma, používajte riekanky a pesničky a zvážte zápis do slovenskej škôlky alebo jazykových kurzov; logopedička v diskusii potvrdila, že to podporuje správny vývin reči.
Q: Čo robiť, ak partner trvá na tom, aby sa doma hovorilo len jazykom krajiny (taliančina)?
A: Diskusia odporúča diskutovať o konkrétnych dôvodoch partnera, predložiť logopedické a výskumné dôkazy o výhodách bilingvizmu, navrhnúť kompromis tak, že v spoločnej komunikácii sa použije taliančina, ale každý rodič individuálne hovorí s dieťaťom svojim materinským jazykom; komentáre tiež upozorňovali na riziko budúcich sporov o opatrovníctvo, ak dieťa neovláda matkin jazyk.
Q: Zmätie viacjazyčné prostredie dieťa a spomalí rečový vývin?
A: Väčšina rodičov v diskusii uviedla, že "deti sú ako špongia" a rýchlo zvládnu viac jazykov bez problémov; logopedička to podporila, avšak v diskusii sa objavila aj osobná skúsenosť, kde rodič tvrdil, že dočasné zakázanie materinského jazyka korelovalo s oneskorením reči u dieťaťa (anegdota, nie štatistika).
Q: Ako udržať slovenčinu, keď dieťa chodí do talianskej škôlky a školy?
A: Hovorte doma po slovensky každý deň, čítajte slovenské knihy, spievajte slovenské pesničky a zapíšte dieťa do slovenskej škôlky alebo na víkendové kurzy; v diskusii uviedli konkrétny prípad rodiny žijúcej v okolí Bolzana, kde rodičia takto zabezpečili viacjazyčnosť detí.
Q: Existujú odborné odporúčania, na ktoré sa môžem odvolať pri argumentácii s partnerom?
A: Áno; v diskusii sa spomínala rada logopedičky a odporúčanie učiteliek škôlky, že rodič má komunikovať so svojím dieťaťom v materinskom jazyku, a boli odporúčané IG profily/zdroje ako "ucime deti mluvit", "logomamka", "logopedieinak" na praktické tipy.
Závery z diskusie
Zhoda
- Deti sa rýchlo naučia viac jazykov a dvojjazyčnosť považuje väčšina diskutujúcich za výhodu pre budúcnosť a kariéru.
- Odborné hlasy v diskusii (logopedička, učiteľky škôlky) odporúčali, aby rodič rozprával s dieťaťom svojim rodným jazykom.
- Praktické metódy na udržanie materinského jazyka zahŕňajú riekanky, pesničky, čítanie a zápis do slovenskej škôlky alebo kurzov.
Sporné názory
- Niektorí diskutujúci tvrdia, že bilingvizmus dieťaťu nijako neškodí a je len výhodou; iní uvádzajú anegdotické skúsenosti, kde zmena jazyka korelovala s oneskorením reči.
- Niektorí v diskusii považujú požiadavku jedného spoločného jazyka v rodine za legitímnu snahu o jednotu domácnosti; iní to vnímajú ako zásah do rodičovských práv a snahu odrezať dieťa od matkiných koreňov.
Otvorené otázky
- Ako právne a prakticky zabezpečiť, aby dieťa pri prípadnom rozvode alebo sťahovaní neprišlo o kontakt s matkiným jazykom?
- Aké sú najefektívnejšie argumenty a materiály (štúdie, odborné články), ktoré presvedčia partnera, aby akceptoval bilingválnej výchovu?
- Ako prakticky zladiť spoločnú rodinnú komunikáciu v taliančine s individuálnym používaním materinských jazykov rodičov tak, aby sa partner necítil odstrčený?
Spomenuté značky a firmy
Google Maps, ucime deti mluvit, logomamka, logopedieinak
Spomenuté produkty a metódy
jeden rodič – jeden jazyk, bilingválna výchova, riekanky, pesničky, slovenská škôlka, logopedické poradenstvo, doučovanie, jazykové kurzy
Miesta a osoby
sever Talianska, Miláne, Bergame, Bolzana, Rím, Katowic, Írsko, Anglicko, Holandsko, Nemecko, Rakúsko, Švajčiarsko, Ekvádor, Argentína, Austrália, logopedička, pediater, učiteľky
Muz ti nema co "dovolovat". Vzal si cudzinku, svojpravnu osobu, ktora hovori inym jazykom a deti budu viacjazycne. Nech si svoje komplexy neriesi na vas.
Tak ja žijem v uk a moje deti hovoria iba anglicky, ale preto ze je to pre mňa jednoduchšie, keďže muž je tiež cudzinec, ale keby mi to chcel rozkázat veľmi rýchlo ho upracem. Podľa mňa je úžasné, keď to mamy robia, len pre mňa je to proste moc, stale prepínať plus mam asi nespongiove deti 😅
Súhlasili? Ani ma nenapadlo sa pýtať. Vedel, v akom jazyku som vyrastala, mohol si to včas rozmyslieť. Veľmi tvrdo by som mu vysvetlila, že si nebudem budovať umelý vzťah k dieťaťu cez cudzí jazyk len preto, lebo jeho otec je zakomplexovaný magor a sťahuje mu zadok, že nebude rozumieť vlastnému dieťaťu.
Vies co. Moja teta zije vo svajciarsku. Mam bratranca a sesternicu. Vedia po francuzsky. Takze s nimi ani vetu nepovieme co je ozaj skoda.
Urcite by som nepolavila. Ked by ste zili na slovensku res keby to bolo naopak ako by k tomu pristupoval???
Ono nejde ani o slovensky jazyk. Ale slovansky… aspon sa dorozumiet mu to bude super. A veru aj ako pises-na dohovorenie s tvojou rodinou.
Ked bude mat taliansky. Slovensky. A kludne este aj anglicky.
Urcite by som od toho nepovolila.
Neexistuje, aby mi to niekto zakázal.
Švagriná žije v Argentíne, kým sa naučila španielsky, hovorila anglicky. Jej syn má 6, hovorí slovensky, španielsky, anglicky. Za mňa je to úžasná devíza. Veď aj my na Slovensku učíme drobcov čo najskôr anglické slovíčka. Môj predškolák sa dokonca sám pýta na šarištinu a druhá babka ho učí rusínsky 😊 iste, nie sú to svetové jazyky, ale je to naše kultúrne dedičstvo a keď ho nebudeme udržiavať, stratíme ho navždy. Neustúpila by som ani za svet a hovorila s ním aj po slovensky.
@syslik81 prosím precitaj si moje komentáre ešte raz. Môj muž nie je poliak, je talian, žijeme v taliansku, len jeho matka bola polka. Muž netrvá na angličtine, trvá na taliancine
@avonladyba pre mňa to nielen LEN, aby sa moje dieťa vedelo dorozumieť s takmer 20 členmi svojej rodiny z matkinej strany
prepac, ale ty si od muza musis pytat povolenie ak nieco chces?! v akom storoci ste sa zasekli? ani by ma nenapadlo sa pytat ci sa SMIEM bavit s mojim deckom mojim rodnym jazykom. on ak je zakomplexovany nech si zo riesi s terapeutom a nevybija si frustraciu na tebe a decku. ked mna sa niekto pyta ked idem niekam sama bez muza ze ci ma manzel pustil tak pozeram jak puk, ze ci tomu druhemu sibe. a ejhla, ono to ma viac ludi zauzivane, ze zena sa ma muza pytat a on rozhodne. 🤦♀️
Je polovičný Talian.😉 Zaujímavé že jemu otcovi nevadilo v rodine rozprávať sa dvomi jazykmi.Ale jemu už hej.Tak prečo si nenašiel Talianku?
prepac, ale ze on na nieco trva!? lebo on chce a ty musis?! prezradim ti tajomstvo - nemusis
nehadaj sa, chod si svoje. on ignoruje tvoju volu tak mu nastav zrkadlo. nech okusi vlastnu medicinu
@autorka, tvoj muž nemá žiadne dôvody. Tie nezmysly, ktoré trepe nemajú žiaden ani logicky ani lingvisticky a ani žiaden iný základ. Proste skúša ako trojrocak, kam až s tebou môže točiť. A evidentne sa mu darí, pýtaš sa ako nesvojpravna. A nech by si robila čokoľvek, pre tvoje dieťa bude veľmi rýchlo dominantná taliančina, je to jazyk krajiny, bude to aj vás jazyk rodiny (vy budete ako rodičia naďalej komunikovať v taliančine), okolia, skolky, skoly, budeš šťastná ako blcha, keď tvoje dieťa bude mať slovenčinu aspoň na komunikatívnej úrovni. Takže by som vôbec neriešila muža s jeho predstavy. Možno sa mu kedysi smiali kvôli prízvuku alebo má nejakú negatívnu asociáciu, ale rozhodne by som nedovolila, aby pre jeho nejaký komplexu minulosti moje dieťa prišlo o druhé jazykové centrum.
Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom.“
Deti sa rýchlo učia, bude vďačné v dospelosti, že ho ovláda..
🤦♀️ Tvoj muž má veľmi "zaujímavé" zmýšľanie.
Deti sú ako špongia - v detskom veku dokážu nasať neskutočné množstvo informácií. Takže môže byť dvoj-/troj-jazyčné úplne "zadarmo", bez námahy, plynule prepínať z jazyka do jazyka... A on mu chce túto možnosť zakázať (to čo je za... ?!).
Jeho mama s ním hovorila po poľsky, tak ty hovor s vaším dieťaťom po slovensky. A v škôlke, škole, vonku nech hovorí spisovne ako sa hovorí v danom mieste, kde ste - taliansky. Ak sa ešte k tomu dieťa naučí aj anglicky, devíza pre neho. Malé deti nerozlišujú, že toto je iný jazyk. Až časom. Rozdeľujú to podľa toho, s kým hovoria.
Argumentuj tým, že ak bude hovoriť slovensky, neznamená, že nebude vedieť správne taliansky. O to sa predsa postaráaj on ako otec a prostredie v ktorom dieťa je. Ale dohovoriť sa s blízkymi, ktorí nemajú také možnosti na osvojenie jazyka ako dieťa, je na nezaplatenie. Zvlášť keď sú tie vzťahy intenzívne.
@teki1 môj muž nie je Poliak, je talian, narodil sa v Miláne, celý život prežil v Bergame. Jeho mama bola z nejakej dedinky od katowic, od 19 rokov žila v Miláne, do Poľska sa už nikdy nevrátila. Môj muž bol v Poľsku raz v živote, keď mu zomrela mama a bol po jej smrti s otcom vybavovať nejaké dokumenty. Nemá v Poľsku žiadne príbuzenstvo.
A iná povaha? To akože sa nepostavis za vlastné dieťa, keď mu niekto bude chcieť zle? No, te pic. To je náramne zle nastavenie.
Môj brat nevie slovensky. Tiež sa narodil v IT. Je to podľa mňa riadna škoda, lebo vidím, že naša rodina (hlavne babka, dedko) tým trpia, že sa s vnukom ani neporozprávajú. A on tiež trpí, lebo prídu sem na týždeň, mama sa so všetkými rozpráva slovensky a on sedí ako teliatko (s prepáčením) a nerozumie nič. Proste trápne chvíle. Navyše dvojjazyčnosť (angličtina až v škole) by mu otvorila dvere do sveta, mohol by tlmočiť, ako native speaker by mal veľké plis v pracovnom živote. A keď by sa ako maličký naučil 2 jazyky a potom v škole ďalšie 2, bol by fakt vo výhode. Áno, slovenčina nie je zrovna svetový jazyk, ale sme vo svete, kde sa veľa obchoduje medzinárodne a každý jazyk sa počíta.
A čo s tým máš urobiť? Asi len porozprávať sa s manželom, že prečo v tom vidí problém a možno mu vysvetliť aj svoj pohľad na vec… veď jeho nikto nenúti hovoriť slovensky.
Skôr ho serie,že nerozumie slovensky.A doteraz nemal snahu sa naučiť,hoci je to na jeho škodu.Nevie komunikovať s tvojou rodinou.tak nechce ani aby to vedelo jeho dieťa.
Tak sa s nim nehadaj..
Povedz mu, ze tvoje dieta bude vediet tvoj rodny jazyk a nebudes o tom viac diskutovat. A je na muzovi, ci to bude v ramci usporiadanej rodiny, alebo nie..
Ved je to absurdne..
Podla mna ma panko strach, ze bude "mimo hry", ked vam nebude rozumiet, preto besnie a vymysla si absurdity typu "rodina ma mat jeden jazyk".
Mám dvoch synov, a odmalička rozprávam snimi vždy len slovenský ,oni by si už ani nevedeli predstaviť že by som aj nich inak hovorila. Manžel rozpráva nemecky snimi a s mladším synom rozprával do 3 rokov tiež slovenský😃lebo bol často v práci a nerozumel mu nemecky ale pred škôlkou snim začal nemecky. A vedia veľmi dobre slovensky aj nemecky,anglicky rozumejú tiež ale nerozprávajú ňou. A tomu vôbec nerozumiem že ty to manžel zakazuje neviem si predstaviť rozprávať s deťmi inak ako mojim jazykom. A učiteľky od škôlky vždy nám hovorili aby sme rozprávali na nich každý svojim materinským jazykom.
Teraz tomu celkom nerozumiem. Chces radu alebo nie? Lebo celú dobu len obhajujes svojho muža. Tak vadí ti vôbec to že ti poruca ako sa budeš s dieťaťom bavit? Lebo mne to príde tak že vlastne chces len polutovať ale reálne nechceš situáciu riesit
Určite sa rozprávaj s dieťaťom po slovensky. Aj kvôli rodine na Slovensku. V budúcnosti to bude veľké plus pre Tvoje dieťa. Držím palce!
Nie sme doma dvojazycna domacnost, ale mam viacero kamararok/sesternic, ktore si vzali cudzinca a doma sa rozprava dvojjazycne. Ani jeden partner s tym nemal problem. Skor deti zacali casom odmietat rozpravat druhym jazykom, ale rozumeju.
Ale ako argument pre Ti mozno pomoze toto: Mam kamosov z dvojjazycneho prostredia. Druhy jazyk, ktory plynule ovladali madarcina a srbstina nie su vyznamne v svetovom meradle ale karierne ich velmi posunuli v praci vo velkych korporatoch. Praveze preto, ze ovladali 3/4 jazyky sa dostali do pozicie riaditela/koordinatora pre trh danej krajiny. Pretoze vedeli komunikovat s vedenim (nemecky/anglicky) a aj s miestnym manazmentom, klientmi, dodavatelmi (madarsky/srbsky).
Mam tiez kamosku, slovenka madarskej narodnosti, ktora vystudovala prekladatelstvo anglictina v kombinacii s taliancinou. Robi pre taliansku firmu na ma na starosti cely trh V4, pretoze ovlada jazyky (polstinu zvladla za 2 roky). Nikdy nie je na skodu ovladat dalsi jazyk, ci ako bezvyznamny sa zda.
Hej aj bratranec sedel v slovenskej dedinskej krčme so švagrom Talianom.Ked sa vrátili.sesternica sa Taliana pýta,keďže nerozumie ani fň,že ako bolo? Super,bavili sme sa o autách,hej a to ako vieš,ale každý len zákruta vravel.to som rozumel.😁😁😁

muz je poliak zijuci v alinaku ty slovenska on nechce aby rozpravalo slovensky ale malo jeden jazyk v rodine a to anglictinu? tu kde nabral?