Kto mi, prosím, pomôže preložiť z nemčiny 3 vety?
Ahojte, skusam translator, ale je to samozrejme kostrbate 🙂
Mama dostala list od nejakeho pravnika ohladom dedicstva, vyplyva z toho, ze mame kontaktovat my dedicov alebo cakat na dalsiu komunikaciu od sudu?
toto sa pise:
In der Testamentssache XY.. erhalten Sie anliegend einen Auszug aus der Verfugung von Todes wegen zur Kenntnis. Sie konnen die Urschrift, soweit Sie betroffen sind, hier einsehen.
Wegen der Erfüllung des Vermächtnisses müssen Sie sich an die Erben wenden.
Hinweise
1. Das Gericht hat alle Schriftstücke, die Verfügungen von Todes wegen (Testamente und Erbvertrage) enthalten, ohne Prufung ihrer Wirksamkeit oder eines eventuellen Widerrufs zu eroffnen und alle Beteiligten von deren Inhalt zu benachrichtigen.
2. Beteiligte des Verfahrens sind die gesetzlichen Erben (Personen, die erben wurden, wenn keine Verfugung von Todes wegen vorhanden ware) und alle in Verfügungen von Todes wegen bedachten Personen.
Dakujem a poslem srdiecka 🙂
@shmoulinka1 Som rada že som Ti mohla pomôcť. Samozrejme, mohla sa vyskytnúť nejaká malá chybička, ale dúfam že som ti aspoň takto mohla pomôcť 😊
@barbi789 rypnúť som si nechcela, nič mi to neprináša na rozdiel od mnohých žien tu na koňovi. Len neprekladám ak neovládam daný jazyk. Pretože napríklad... v záverečnom prípade, výpis z príkazu smrti, súd tribunálu, úmrtie na vôli, právni dedičia, trest smrti, smrteľné... To nedáva logiku ani v slovenčine. Ale chápem že si chcela pomôcť.
@barbi789, zbytočne sa fukas, to je znoska nezmyslov, čo si popisala. A typický automaticky prekladač slovo po slove až je z toho blbosť od veci.
Nie som právnik, takže právnicka terminológia môže byť jemne iná:
V záležitosti Testamentu XY vám v prílohe zasielame pre vašu informaciu "Pokyny v prípade umrtia". V prípade, že sa vás budú dotýkať, môžete si skontrolovať pôvodný dokument.
Pre naplnenie podmienok sa musíte obrátiť priamo na dedičov.
Poznamky:
1) súd obdržal všetky písomnosti, ktoré sa pokynov v prípade úmrtia týkajú (testamenty a dedičské zmluvy) bez toho, aby skúmal ich platnosť a právnu relevanciu a informoval všetkých zúčastnených o ich obsahu
2) účastníkmi konania su zákonni dedici (osoby, ktoré by dedili, ak by neexistovali pokyny v prípade úmrtia) a všetky osoby, uvedené v pokynoch v prípade úmrtia.
Inak, pokyny v prípade úmrtia je Terminus Technicus, niečo na spôsob našej poslednej vôle ale s absolútnou právnou relevanciu a aj možnými podmienkami.
@vroni dakujem krasne, znie to takto fajn 🙂
dakujem vsetkym, baby, pekny den 🙂
@vroni je v nemcine perfektna..ak tam najdes chybu, tak len omylom👍

V záverečnom prípade XY .. dostanete výpis z príkazu smrti. Originál môžete vidieť tu, pokiaľ ide o vás, pretože pre splnenie dedičstva sa musíte obrátiť na dedičov.
1. Súd tribunálu otvorí všetky dokumenty obsahujúce úmrtie na vôli (závetov a dedičných zmlúv) bez toho, aby overil ich účinnosť alebo zrušenie a oznámil všetkým stranám ich obsah.
2. Účastníkmi konania sú právni dedičia (osoby, ktoré by zdedili, ak by nedošlo k trestu smrti) a všetky osoby, ktoré sa považujú za smrteľné.