icon

Pravopis, gramatika - koníkovské jazykové okienko

avatar
zade
27. aug 2008

Ja neviem, nechcem to zle napisat ani nikoho urazit, no neskutocne ma to vytaca, ked vidim, ako tu niektore dievcence neovladaju pravopis. Napr. ked som chcela malickej kupit cez bazar nohavice, ani neotvorim link s oznamom "predam ryfle".
Proste katastrofa! Som ucka na I.stupni a je to ozaj skoda. Fakt - v mailoch a esemeskach je vidno, kto ma kde zakladnu inteligenciu.
Aky je vas nazor???

avatar
bambusko
7. sep 2009

monkula, uz nasla 😀 vdaka tebe 😉

avatar
diddi
7. sep 2009

monkula,asi tebe vrie 😉

avatar
nnikka
7. sep 2009

monkula 😀 😀 😀

naj sebe šicke hutoria a pišu jak scu, šak tote cigaňe ani pisac neznaju, ľem XXX a pridavky dostaňu 😀 😀 😀

kili - klobuk dole, obdivujem ta

avatar
monkula
7. sep 2009

mne vrie.... voda na kávu.....

nnikka, ta ňe? 😀

avatar
inkinka
7. sep 2009

to vinifera:
Scio me nihil scire.
Sokrates

avatar
diddi
7. sep 2009

tak si ju konecne zalej...lebo ju pocujem az sem 😉

avatar
vinifera
7. sep 2009

inkinka. Ďakujem za poopravenie mojich nesprávnych informácii. Fakt som si myslela, že je to od Descartesa. Ale už som si overila, že máš pravdu ty 😀D

avatar
monkula
7. sep 2009

dala by si si mnou, čo? 😀 😀 😉 🙂

avatar
inkinka
7. sep 2009

vinifera
na gymnáziu sme mali lavicu s vyrytým " coito ergo sum" , takže viem, kto čo povedal 😉 ...a nie je to preklep

avatar
monkula
7. sep 2009

že coito ergo sum 😀 😀 😀 😀

avatar
vinifera
7. sep 2009

Myslím, teda som. To bol ten Descartes 😎

avatar
monkula
7. sep 2009

vinifera, obávams a, že to coito ergo sum znamená niečo úúúúplne iné.... 😀 😀 😀 😀

avatar
vinifera
7. sep 2009

Cogito, ergo sum" (Usually translated in English as: "I think, therefore I am", but can be less ambiguously translated as "I am thinking, therefore I exist" or "I am thinking, on the account of being")

No tak mi ušlo písmenko. Nikdy som sa latinčinu neučila....

Coito Ergo Sum means: "I have sex therefore I am

avatar
inkinka
7. sep 2009

takých "vylepšených" latinských výrokov poznám viac. Mala som kreatívnych spolužiakov.

avatar
monkula
7. sep 2009

vinifera, v pohode... ani aj som sa latinsky neučila.... 🙂 aspoň bola z toho sranda... inkinka, a ty si sa učila latinksy? potrebujem niečo preložiť..... ozvi sa mi do IP...

avatar
inkinka
7. sep 2009

monkula, je mi ľúto, ale na preklady sa necítim

avatar
erikasadek
8. sep 2009

jej uz sa tu nehadate.. hned je to lepsie.. 😉

avatar
monkula
8. sep 2009

inkinka, aj potrebujem len jednu vetu, takú otrepanú... 😅

avatar
inkinka
8. sep 2009

monkula, keď len jednu, tak hoď, poviem otcovi, on je v latine lepší

avatar
roasha
23. sep 2009

perlenie v jednom nemenovanom prispevku... 😕 😅 /jezkove oci/ 😅 😅
..................................................................................
..................................................................................
"aj moja už buva neska sa unavila už spava raz za den uvydime dokedy to bude"

avatar
erikasadek
23. sep 2009

roasha.. 😀

vitah; na miesto vytah 😀

avatar
berenika39
23. sep 2009

i biznis je fajn 😉 😉

avatar
ikke
23. sep 2009

byznys, -su m.
http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=byznys

biznis -u m.
subšt. obchod
http://www.slex.sk/index.asp

😉

ps:
namiesto
I. predl. s G vyjadruje vzťah zástupnosti, v zastúpení za, miesto: recitoval namiesto mňa, namiesto domu kúpil záhradu
II. namiesto toho, aby; namiesto aby spoj. podraď. vyjadruje prípustkový vzťah: namiesto (toho,) aby študoval, robí všeličo iné

naproti tomu "na miesto" je zas nieco uplne ine ...
😉

avatar
ikke
23. sep 2009

"Panel domacnosti odmena ta nemynie"

😲 🤐

avatar
grettka
24. sep 2009

neznasam vyraz "zajednany", ktory sa velmi casto vyskytuje na MS, a par perliciek co som nasla na MS
nazov temy "Foto a kamera manželia žitňanských"
zväčnenie svadobneho dna.... nevidim to pozytivne.... on je prilis drahi.... boli sme s nimi spokojny ... sory za coppy... podpadky...ked bol niekto uz raz vydaty....
😝

avatar
emjee
24. sep 2009

neznasam slovo "doporucujem" 😀

avatar
inkinka
28. sep 2009

včera sme narazili na české slovo "zapšklý", z kontextu sa dalo vycítiť čo približne vyjadruje, ale viete niekto vysvetliť jeho presný význam? A ešte, ako preložiť do slovenčiny české slovo "jímka"?

avatar
nguyen
28. sep 2009

"bilingUalne" deti v nazve temy 😉 ja viem, ja viem ... kto pise bez chyb, nech hodi kamenom 😒 ale co je vela to je vela

avatar
grettka
28. sep 2009

"ide pokrku egzekutor" 😝

inkina ceske slovo zapskly znamena v slovencine zatrpknuty