Prečo často používate anglické slová v textoch?
Preco vsade do textov pouzivate anglicke slovicka? Vzdy ma to tak rozculuje, ked niekto nieco pise a plesne tam slovicko. Su aj zeny ktore to neovladaju a neroxumeju potom o com je rec. Ci teraz je ,,in" pisat vsade anglicke slova? Naco je to dobre? Len aby ste sa ukazali, ze ovladate cudzi jazyk ci co?
a preco si miesto IN nepouzila ine slovicko?
Ja ti napisem za seba. Anglicke slova pouzivam v slovenskych vetach najma vtedy, ked dane slovo nepouzivam v slovencine, ale len v anglictine. Napr na letisku Gate a nie Brana. A tiez rozlisujem, s kym sa rozpravam. Davam si samozrejme viac pozor, ak sa bavim so svojou 86 rocnou babkou 🙂
Doma pozerame filmy vyhradne v anglictine, dieta nam zije v zahranici, pravidelne cestujeme do zahranicia…..pre nas je teda pouzivanie anglictiny prirodzene 🙂
Ono niektoré cudzie slovíčka sú teda dosť zaužívané a v dnešnej dobe sa väčšina z nás nad tým už ani nepozastavi (office, headhunter, …). Mna to napr vôbec nevyrušuje (po anglicky ale viem).
Skôr ma vyrušujú ženy, ktoré píšu “v slovenčine” no ako analfabet - veta bez akejkoľvek skladby, že 3x čítaš čo sa autorka vlastne cca pýta a aj tak nepochopíš, milión pravopisných chýb na 3 riadkoch, atd atd. A ešte po 2-3 príspevkoch začne byt dotyčná vztahovacna a agresívna lebo sa jej nepozdávajú odpovede na jej nezrozumiteľnú otázku. A je to tu (podobne ako tá angličtina) denne…
@pralinka25 😂 Že? Mala napísať "Ci teraz je vnútri pisat vsade anglicke slova?"
Minule tu bola diskusia, kde baba pisala, ze nema nejaku extra close kamosku a ked sa jej pytali, preco to napisala po anglicky, tak odpísala, ze jej akurat rychlo nenapadol slovensky ekvivalent 😄 je to mozne toto 😀 a vy mate aku sunday? Ja som uz umyla windows a zachvilu si dam nejaky walk po meste. Have a nice day 😉
mne sa to stava, pretoze v praci pouzivam len anglicky jazyk...takze polovicu dna komunikujem len v anglictine...
prečo? Lebo jazyk sa vyvíja, svet sa mení, potreby spoločnosti. Absolútne to nemá žiadny súvis s národnou hrdosťou a zábudlivosťou na svoj pôvod. Nemysli si, že slovenský jazyk tu bol odjakživa ako slovenský jazyk 😄 Ak by si si možno len trochu. rozšírila obzory, zistila by si, že. "naše" slová a výrazy majú. svoj prapôvod niekde úplne inde 😉 Možno ťa po tomto zistení z toho úplne porazí a budeš mať hnusný celý týždeň? Odporúčam vypočuť si podcast....časť 62 👍
https://podcasters.spotify.com/pod/show/ludskos...
Niekedy mi skor napadne anglicke slovo ako slovensky ekvivalent, niekedy to tam jednoducho pasuje, vobec sa nad tym nejako extra nezamyslam, kto by mal nejaky problem nech sa spyta. Ked nahodou neviem, aj ja sa v pohode spytam, pri niektorych specifickych skratkach z niektorych odvetvi napriklad. Castokrat ale ludia nerozumeju ani slovenskym slovam a to je horsie 😁 A prekladat take vyrazy ako “airbag”, “home office” a podobne mi zas pride uplne mimo, tie uz sa tak udomacnili.
Ale uznavam, ze niektori to pchaju aj tam, kde vobec netreba, to je vtedy skor trapne, najma ak to robia ludia, co po anglicky vedia len tych par slovicok a uplne vidis ze chcu byt zaujimavi alebo niekam zapadnut medzi mladych a tak. Tak vtedy si v duchu pomyslim svoje.
Chápem. Keď neovládaš ani slovenčinu, tak angličtina musí byť pre teba španielska dedina🙄
Presne autorka, úplne s Tebou súhlasím. Tiež ma dvíha zo stolicky, keď niekto nedokáže napísať pár viet bez použitia slov v cudzom jazyku. Hlavne takí ľudia, co sú týždeň a pol v zahraničí a už si nevedia spomenúť, ako sa to povie po slovensky. Ale to nezmením, vidím to na dcére. Niekedy mám pocit, ze k nej potrebujem slovník, a som v angličtine zdatna... Ide to s dobou. Škoda, lebo slovencina je krásny jazyk.
@jamimo presne.
slova sa prelinaju. aj anglictina je plna nemeckych francuzskych spanielskych a inych slov. slovencina tak isto a vlastne kazdy jazyk. preto je vela slovicok podobnych napriec roznymi jazykmi. netreba robit paniku. toto tak bolo vzdy. ved pohranicne oblasti vzdy mali miesany slovnik a ti ludia ked sa presuvali niesli si to so sebou. jediny rozdiel je v tom, ze vtedy nebola migracia taka velka a neboli telefony internet a telka vdaka ktorym sa to rozsiruje omnoho rychlejsie.
my sme tu zili 40 rokov v tme a aj tak sa sem mnoho zahranicnych slov infiltrovalo.
P.S. miesto IN mozes pouzit slovicko moderne, oblubene ...
Cudzie slova sa pouzivali vzdy - snicel, frustik, bosorka, somar… je to normalny a prirodzeny jav, ked sa stretnu 2 jazyky. Nechapem, co riesis.
@lonely66 su prevzate z madarciny, ak si dobre pamatam - aj bosorka aj somar. Ine ma rychlo nenapadli, no istotne ich je vela.
@lonely66 a to nehovorim o slovach ako tetovacka, kengura, make up, mamut, blondyna….. je kooopec
@lonely66 jasne, ze z nemciny. Myslela som somar a bosorka, ze su z madarciny. Ze aj bosorka aj somar su z madarciny.
Pisala si, ze bosortka aj somar su “nase” slovo - no su. Ale vzdy neboli. A mozno tiez dakomu vadili.
@pralinka25 moja prastará mama aj dedo hovorili frištik - raňajky napr. dnes by mali 100 rokov... kamoška z Oravy používa šmaľec, chleba so šmaľcom- no predsa s masťou (paradoxne taký hrdý oravský kraj 😄)
Historia ludí homo je stará 2,8 až 3,1 milióna rokov. Homo sapiens sa objavil zhruba pred 300 tisíc rokmi. Dlho komunikovali škrekotom, pazvukmi a rečou tela. Prvé slová začali používať pred 150- 200 tisíc rokmi. Dnešná podoba reči sa vyvinula pred 45 až 50.tisíc rokmi. 😉
Tieto diskusie a hnevy ma vždy pobavia a vyvolajú úsmev na tvári, hlavne ak sa diskutuje o Tradičnom slovenskom mene pre bábätko- Jakub, Mária, Katarína, Ján, Pavol 😄😄😄
Ja jazyk vnimam ako otvoreny system, ktory sa neustale vyvija, na jednej strane sa o nove slova obohacuje, na druhej o niektore malo pouzivane prichadza. Mna osobne to nijako zvlast neirituje, chapem vsak, ze najma starsich ludi ano - dost co nestihaju zvladat vsetky nove technologie, este aj prestavaju rozumiet vlastnych vnucatam a aj detom. Preto je dolezite volit spravne vyrazy podla toho, s kym sa rozpravame.

Niekedy je to na mieste, niekedy nie.