icon

Preklad vety

5. júl 2025

zdravim, je tu niekto kto by mi prelozil doslovne do slovenciny tuto cesku vetu pretoze nie velmi tomu rozumiem, dakujem pekne: ,,Dříčství a ubírání si z požitků bývá také velmi časté.''

avatar
janai1
5. júl 2025

Disciplína a upieranie si z pôžitkov býva tiež veľmi časté.

avatar
zic
5. júl 2025

Dricstvi je skor usilovna praca - makacka... ako "driet"... velmi volne "makat a upierat si / setrit..."

avatar
faustine
5. júl 2025

Dříčství je po slovensky hrdlačenie niečo ako drieť

avatar
janai1
5. júl 2025

Dříčství" v češtině se do slovenštiny nejlépe překládá jako "doháněčka" nebo "tvrdá práce". Může také odkazovat na "disciplínu" nebo "záhul", v závislosti na kontextu.

avatar
ukgirls
5. júl 2025

Drina a odopieranie si pôžitkov býva tiež veľmi časté

autor
5. júl 2025

dakujem vsetkym za vysvetlenie pekny vecer