Dva rôzne jazyky v rodine. Ako komunikovať s bábätkom?
Ahojte, som slovenka a manžel je cudzinec.
Doma komunikujeme raz jeho jazykom, raz naším a neraz sa stane že sa ma opýta na svojom ja odpoviem na svojom a naopak 😁
Narodilo sa nám bábo a teraz už nastava dilema že ako komunikovať z bábätkom.
Dieťatko má 3 mesiace a ľudia nám už dohovárajú že sa musíme rozhodnúť pre jeden jazyk, že vraj deti ktoré vyrastajú v takejto rodine neskoršie začínajú rozprávať.
Máte skúsenosti niekto alebo ste videli takéto deti že neskoršie začínajú rozprávať? 🤔
Dosť ma to zaskočilo.
Ďakujem 😊
Teta Slovenka, ujo Poliak narodený v Usa, čiže viac anglicky než poľsky. Deti sa naučili všetky tri jazyky. Najlepšie ovládajú anglicky. Tak isto ostatné sesternice, tety majú Poliakov, v škole anglicky, doma poľsky a slovensky.
Tiež sa prikláňam názorom že každý svojím, rodina v zahraničí tak funguje a decká vedia oba jazyky, samozrejme nás, keďže ním komunikuje len ich mama, tak nevedia 100% ale cudzí dokonalo... Dôležité je podľa mňa aby ste ale stále hovorili každý svojím, aby sa im neskôr nemýlili že ktorý jazyk je ktorý
nerob si s tým žiadne problémy, rozprávajte na dieťa oboma jazykmi. Z vlastnej skúsenosti, moji rodičia so mnou a s bratom rozprávali od malička po slovensky a po nemecky, začala som rozprávať (vraj, nepamätám sa...) veľmi skoro, aj keď občas takým miš-mašom (pokazila sa nám pračka a ja som otca pri príchode z roboty privítala "Papi, die Waschmaschine neperie"), ale problém sme s bráchom nemali žiadny
To nie je problém, poznám viac rodín kde je jeden z rodičov cudzinec a deti sú bilingválne, úplne prirodzene prehadzujú medzi jazykmi, ani nad tým nepremyslaju(taliansko - slovensky, polsko - slovensky, Nemecko-slovenský)
Každý z rodičov na nich hovoril "svojim" jazykom.
@danica2711 zlaté - Waschmaschine neperie 😊😆
sestra je vydata za nemca, ziju v nemecku. kazdy z nich na dieta hovori svojou rodnou recou. maly ma 2,5r a rozprava, myslim, na svoj vek dobre. reaguje podla toho, co sa mu lepsie vyslovuje, ale to v tomto veku je uplne normalne. detom sa to musi v hlavicke usporiadat, teraz su to pre ne len zvuky.
poznam viacerých bilingvalnych a ako tu uz zaznelo, deti reaguju v jazyku, ktorym sa prihovoris.
Mame v rodine dvaja slovaci zijuci v anglicku rozpravali medzi sebou slovensky, na dieta Anglicky, a chodilo do polskej skolky. Dieta malo 2,5 a pekne rozpravalo anglicky, kedsme nerozumeli povedalo nam po polsky a aj po slovensky rovnake slovo.
Tiez mame slovenka a juhovychodna europa zijuci v inej krajine, dieta rozumie obom jazykom a aj tomu v ktorej krajine zije. A pekne rozprava. Nema problemy, od malicka pekne rozprava.
Kto si tlači take kaleráby do hlavy? Dieťa sa naučí aj niekoľko jazykov naraz, dôležité je native speaker (rodičia) alebo žije v prirodzenom prostredi. Mame trojjazycne deti , už väčšie, posledné dve stavali rozprávať v roku, 1,5 už hovorili dominantným jazykom plynulo v rozbitých vetách. Ostatnými jazykmi hovorili časom lepšie a lepšie. Každé dieťa je iné ale od ca. 3 rokov kúsky začnú rozlišovať a už nemiešajú.
Hlúposti taraju..rozprávajte obidvoma...však sa ľahšie nauci
Kazdy svojim jazykom s dietatom. Poznam x takych rodin, aj sesterka tak ma aj kopec ziakov v nasej zahranicnej skole. Tie deti su uplne ok

Jaj a k tej reči od roka som začala rozprávať to mi nepríde neskoro