icon

Kto žiadal o maternity grant?

avatar
livuska1
11. apr 2013

ahojte je tu niekto kto ziadal o maternity grant?ja som uz odoslala formu ale stale rozmyslam,pisalo tam odoslat s ostatnymi dokumentmi,ale akymi?nikde vo formulari ani na ich stranke sa nespomina ake ine doklady treba odoslat spolu s formularom.

Zhrnutie diskusie
Automatický súhrn diskusie generovaný umelou inteligenciou · 6. jún 2026 · 38 príspevkov

Stručné zhrnutie

  • Maternity/Sure Start Maternity Grant je jednorazový príspevok vo výške £500 určený na nákup výbavy pre bábätko.
  • O príspevok sa žiada vypísaním formulára a jedným z potrebných potvrdení je podpis midwife alebo GP/health visitor; nárok majú prevažne poberatelia podpory alebo rodiny s veľmi nízkym príjmom.
  • Pri žiadosti zo zahraničia vznikajú rozdielne požiadavky na doklady: niektoré úrady akceptovali anglické doklady bez prekladu, iné žiadali úradný preklad rodného listu s apostilou a overením notárom; podanie dokumentov na slovenský úrad sa podľa diskusie zvyčajne musí uskutočniť osobne alebo splnomocnením.


Najčastejšie otázky

Q: Kto má nárok na Sure Start / maternity grant?
A: Maternity/Sure Start Maternity Grant vo výške £500 je určený prevažne pre rodiny s veľmi nízkym príjmom alebo pre poberateľov štátnej podpory; v diskusii používatelia uvádzali, že príspevok "sa nedáva automaticky" a vyžaduje sa posúdenie príjmov.

Q: Aké potvrdenie treba priložiť k formuláru žiadosti?
A: Formulár treba vypísať a dať potvrdiť midwife alebo GP/health visitor; v diskusii viacero ľudí radilo zobrať formulár na recepciu GP alebo si urobiť objednávku u GP, ak by personál nevedel, o čo ide.

Q: Potrebujem rodný list a musí byť preložený, apostilovaný či overený notárom?
A: Diskusia uviedla dva postupy: niektoré úrady akceptovali anglické doklady bez prekladu, iné úrady požadovali apostilovaný anglický rodný list a úradný preklad overený notárom; konkrétne bola zmienka o "apostilovany angl.rod.list" a o preklade "overenom notarom".

Q: Môžem žiadať o maternity grant, ak som už na materskej alebo ak mám viac detí?
A: V diskusii bolo povedané, že žiadosť sa podáva len na prvé dieťa (výnimka preprípade dvojčiat), a že osoby na materskej by mali skontrolovať nárok podľa poberania podpory, pretože grant sa často priznáva len poberateľom podpory.

Q: Ako vybaviť podanie dokumentov na slovenský úrad zo zahraničia?
A: Podľa diskusie sa dokumenty na slovenský úrad musia zvyčajne doručiť osobne buď žiadateľom alebo niekým, koho žiadateľ splnomocní; bola zmienka o potrebe nájsť "ambasádu" a o možnosti použiť splnomocnenie.

Q: Čo robiť, ak GP odmietne podpísať formulár, lebo "nevie, o čo ide"?
A: Odporúčané kroky z diskusie sú zavolať na recepciu, objednať sa na konzultáciu u GP a priniesť formulár priamo na podpísanie, prípadne skúsiť iného GP alebo požiadať midwife, ktorá tiež potvrdzuje formulár.

Závery z diskusie

Zhoda

  • Maternity/Sure Start Maternity Grant je jednorazový príspevok £500 určený na nákup výbavy pre dieťa.
  • Formulár na žiadosť treba vypísať a získať potvrdenie od midwife alebo GP/health visitor.
  • Grant je zameraný na rodiny s nízkym príjmom alebo poberateľov podpory.


Sporné názory

  • Niektorí účastníci uviedli, že na úrade netreba žiadne ďalšie papiere a anglické doklady akceptujú nepreložené; iní uviedli, že úrad požadoval úradný preklad rodného listu s apostilou a overením notárom.
  • Niektorí tvrdili, že grant "priznávajú iba pokiaľ ste na podpore", zatiaľ čo iní radili podať žiadosť aj bez istoty, lebo rozhodnutie môže byť zamietnuté alebo schválené.


Otvorené otázky

  • Ako presne získať rodné číslo dieťaťa pri žiadosti, ak slovenský rodný list ešte nie je vystavený?
  • Ktorý konkrétny postup požaduje ktorý slovenský úrad pri podaní dokumentov zo zahraničia (osobné doručenie vs. akceptácia poštou)?
  • Kde v UK vybaviť apostilu a notárske overenie pre slovenský úrad a aké sú poplatky/praktické postupy?


Spomenuté značky a firmy

maternity sure start, SSMG, GP, midwife, health visitor, ambasáda, notár, úrady

Spomenuté produkty a metódy

maternity grant, Sure Start Maternity Grant, £500, rodný list, apostila, úradný preklad overený notárom, splnomocnenie

Miesta a osoby

UK, SR, Ke, ambasáda

Strana
z2
avatar
livuska1
autor
25. apr 2013

@dejka77 tam sa pytaju ci som bola alebo nebola zdravot.poistena na sk.to viem nebola,ale je pri tom vysvetlivka ze: vyplni ziadatel,opravnena osoba,ak sa dieta,na ktore si prispevok pri narodeni dietata uplatnuje,narodilo v cudzine.tzn.v state,ktory nieje clenskym statom europskej unie alebo zmluvnou stranou dohody o europskom hospodarskom priestore.
ide o to ze mam len zaskrtnut ze som nebola poistena alebo to nemam vyplnat.no a maly sa narodil v cudzine ale ved anglicko je statom eu,tak neviem

avatar
livuska1
autor
25. apr 2013

@dejka77 posledne co neviem,ze v case ked o to budem ziadat maly este nebude mat rodny list,lebo budem dokladovat iny doklad o narodeni.ziadaju tam rodne cislo dietata tak odkial ho mam vziat?este raz ti dakujem za tvoju pomoc 🙂

avatar
dejka77
26. apr 2013

@livuska1 Ja som zaskrtla, ze som nebola poistena kedze som nebola. Rod.cislo som nevypisovala, tiez som este nemala slov.rod.list.

avatar
livuska1
autor
26. apr 2013

@dejka77 ahojky,joj dakujem ti pekne 🙂

avatar
livuska1
autor
28. apr 2013

@dejka77 dejka a ty si aky doklad o narodeni davala kedze si este nemala rodny list?ja chcem dat taky papier z nemocnice ale akurat som pozerala,ze tam nepise maleho meno a priezvisko len BABY +moje priezvisko.neviem ci to nebude vadit ale inak su tam vsetky udaje o narodeni.ale o tyzden uz ideme na amsadu tak tam sa este pouistujem a uz to poslem.

avatar
dejka77
28. apr 2013

@livuska1 Potrebujes apostilovany angl.rod.list a musi byt prelozeny a overeny notarom.

avatar
livuska1
autor
2. máj 2013

@dejka77 dejka a ten rodny list si si prekladala ty sama len tak na nejaky papier asi nie co? al.musi byt na to urcena osoba?lebo neviem akym sposobom to mam prelozit a uz by som to dala na potvrdenie notarovi

avatar
dejka77
2. máj 2013

@livuska1 To mi dal prelozit brat na svk, uradne to bolo prelozene a overene notarom. Preklad rod.listu som ti poslala, ale mne to neakceptovali.

Strana
z2