icon

Prečo často používate anglické slová v textoch?

4. aug 2024

Preco vsade do textov pouzivate anglicke slovicka? Vzdy ma to tak rozculuje, ked niekto nieco pise a plesne tam slovicko. Su aj zeny ktore to neovladaju a neroxumeju potom o com je rec. Ci teraz je ,,in" pisat vsade anglicke slova? Naco je to dobre? Len aby ste sa ukazali, ze ovladate cudzi jazyk ci co?

Zhrnutie diskusie
Automatický súhrn diskusie generovaný umelou inteligenciou · 13. jún 2026 · 106 príspevkov

Stručné zhrnutie

  • Používanie anglických slov v slovenských textoch sa v praxi často odôvodňuje tým, že niektoré termíny (napr. office, headhunter, home office, airbag, Gate) sú v slovenskom kontexte zaužívané alebo presnejšie vyjadrujú význam.
  • Povahu kódu‑switchingu ovplyvňuje kontext: bilingválne prostredie, každodenná pracovná komunikácia v angličtine, expozícia cez filmy a cestovanie vedú k prirodzenému miešaniu jazykov.
  • Ako zdroje na odborné vysvetlenie jazykových prevzatín boli v diskusii odporúčané podcast „Ľudskosť“ (časť 62) a jazykové portály ako hovormespisovne.sk a vedanadosah.cvtisr.sk.


Najčastejšie otázky

Q: Kedy je použitie anglicizmov v slovenskom texte akceptovateľné?
A: Akceptovateľné je v odborných oblastiach bez presného slovenského ekvivalentu (napr. IT, procesný manažment — RACI matica), pri názvoch produktov alebo služieb (napr. edupage, Gate) a v situáciách, kde je anglický termín zaužívaný (office, headhunter, home office, airbag).

Q: Kde nájdem odborný názor na prevzaté slová a ich integráciu do slovenčiny?
A: V diskusii bola odporučená jazykovedkyňa Lucia Molnár Satinská (podcast „Ľudskosť“, časť 62) a články/rozhovory na vedanadosah.cvtisr.sk; praktické overenie slov poskytuje hovormespisovne.sk.

Q: Ako sa má postupovať, keď nerozumiem anglickému slovu v príspevku alebo médiu?
A: Odporúčania v diskusii: opýtať sa autora, použiť Google alebo slovníky, ignorovať príspevok ak nevadí, a v profesionálnych médiách očakávať spisovnú slovenčinu; konkrétny zdroj na overenie tvarov je hovormespisovne.sk.

Q: Je v diskusii uvedený slovenský preklad pre „make up“?
A: V diskusii niekto navrhol „omietka“, avšak autor odpovede potvrdil, že to bol žart; diskusia nepriniesla jednoznačný slovenský ekvivalent ako konsenzus.

Q: Prečo ľudia miešajú angličtinu so slovenčinou v jednej vete?
A: Diskutujúci uviedli dôvody: denné pracovné používanie angličtiny, život/bilingvalita v zahraničí, filmy v angličtine a zaužívané prevzaté výrazy, ktoré sa adaptovali do bežnej reči (príklady: home office, airbag, office).

Q: Ako by mali verejné inštitúcie a médiá pristupovať k anglicizmom?
A: V diskusii sa odporučilo používať spisovnú slovenčinu v televízii, rozhlase, tlači, úradoch a školách, prípadne ponechať originálne znenie s titulkami ako model z praxe (príklad uvedený: grécky prístup k zahraničným programom).

Závery z diskusie

Zhoda

  • Jazyk sa vyvíja a prevzaté slová sa historicky integrujú do slovenčiny.
  • Používanie anglicizmov je bežné v odborných oblastiach a v prostrediach, kde sa angličtina denne používa.


Sporné názory

  • Niektorí považujú časté miešanie jazykov za prirodzený proces a praktickú nutnosť; iní ho považujú za pretvárku alebo nevhodné „machrovanie“.
  • Niektorí trvajú na zachovaní spisovnej slovenčiny v médiách a verejných inštitúciách; iní uprednostňujú pôsobenie originálneho znenia a medzinárodnú použiteľnosť.


Otvorené otázky

  • Kde presne leží hranica medzi primeraným a prehnaným používaním anglicizmov v bežnej komunikácii?
  • Aké percento obyvateľov Slovenska malo/ma prístup k výučbe angličtiny na základnej škole v rôznych generáciách?


Spomenuté značky a firmy

Ľudskosť (podcast), hovormespisovne.sk, vedanadosah.cvtisr.sk, edupage, Netflix, Booking.com

Spomenuté produkty a metódy

RACI matica, airbag, home office, office, headhunter, make up, klokan/kengura, edupage

Miesta a osoby

Jozef Banáš, Lucia Molnár Satinská, Nelson Mandela, Ludwig Wittgenstein, J.W. Goethe, Federico Fellini, Rita Mae Brown, Stanislaw Jerzy Lec, Haruki Murakami, Roger Bacon, Frank Smith, Flora Lewis, Bratislava, Grécko, Orava

Strana
z5
autor
17. aug 2024

@mk1111111111 omietka

avatar
mk1111111111
17. aug 2024

👌🤣

avatar
mk1111111111
17. aug 2024

Ale, ja som to myslela vazne. Ze, ci je na to slovenske slovo. Omietka je inak po ang., tak mozno inokrajna, nez anglicka omietka 🤣

avatar
sisaka
17. aug 2024

Mne to príde trápne, hlavne, keď sa anglické slova vysklonuju/vyčasujú a fakt mi potom pointa vety uniká, keďže nie som zvyknutá na slovenské verzie anglických slov.
A nie, nepatrím k nevzdelaným debilov, na ktorých sa angličtina nenalepila. Žijem vyše 20 rokov v anglicky hovoriacej krajine, kde si často pomôžeme s anglickým slovíčkom, keď to slovenské vypadne (hlavne podstatne mená), ale ešte som sa nestretla s takým splietaním jazyka, ako predvádzajú niektorí ľudia žijúci a pracujúci na Slovensku. Brat aj s rodinou žijú tiež v zahraničí a tiež nekomolia jazyk a to ani naše deti, ktoré majú niekedy problém sa vyjadriť v slovenčine.
K učeniu jazykov, rodičia 74 ročný - zakladna len ruština, mama gympel tam mala latinčinu a nemčinu, otec chodil na ucnovku len ruština. Ja pomaly 50, základná len ruština, stredná ruština, nemčina, po revolúcii ruštinu nahradila anglictina, muž ZŠ ruština, učilište francúzština 🤦‍♀️. Učiť sa jazyk a vedieť ho 2 rôzne veci. Súhlasím s tvrdením, že polovica Slovákov stále po anglicky nevie. To že do reči zamiešajú nejaké vyskloňované anglické výrazy z nich nerobí jazykovo zdatných jedincov

Strana
z5