Príhody a trapasy s nárečím
Možno ste niektoré čítali moje “jazykové okienko” a keďže sa diskusia dostala až k nárečovým slovám, napadlo mi založiť túto tému na pobavenie. Vítaný je každý, kto sa rád podelí o svoje milé zážitky, príbehy, nedorozumenia či ideálne trapasy 😁 s nárečím.
Na úvod jedno milé nedorozumenie od nás 😉
Môj dedko bol ako mladík na prvej návšteve budúcich svokrovcov, keď jeho nastávajúca zahlásila, že idú “na chalupy”. Dedko sa začal obliekať, obúvať a na prekvapenú otázku svojej milej kam ide, nechápavo odvetil, že predsa na chalupy. Myslel si totiž, že idú niekam von do iného domu, až kým sa nevysvetlilo, že “na chalupy” po piešťansky znamená na povalu 😉
Schválne, kto spozná mesto: čaja, šrac, fasa, dzive, brika 😀
@basska_b presne toto nikdy neviem kto co mysli. Preco to nemozu volat normalne hrozno 😄 potom ako ma clovek vediet, ci chcu tekute alebo tuhe vino 😄 a tiez by ma zaujimalo kam v cestine zmizlo “h” zo slova hrozienka/rozinky 😄 pripadne kel/kapusta/zeli, na just to musi byt naopak 😄
Jozef Kroner v knihe Neobyčajný testament má poviedku Družba, je to o družbe dvoch poľnohospodárskych družstiev, jedno na východe (Šariš), druhé na Záhorí. Je to ohromná sranda, ako sa nevedia medzi sebou dorozumieť, jedni pestujú bandurky, druhí erteple, východniar povie "bulo" (bolo), záhorák si myslí, že mu nadáva atď.
@bayuska Obavam sa, ze nie cechom zmizlo, ale nam "h" v slove hrozno pribudlo😀
Raisins po anglicky, Rosinen po nemecky..ziadne "h"🤷♀️😁
@oblecenie99 žeby Košice?
@btus Samozrejme 😁
@oblecenie99 zabudla si na "dyk"
Raz sme boli vonku a začala nejaká debata, kde padlo, že kúpil si nový kombajn a nevie si ho vynachváliť a ja taká len aj kamarátka má na záhrade jeden kombajn, všetci začali na mňa pozerať, že o čo točím, nakoniec sa ukázalo, že sa bavili o plničke cigariet🤣
@maryetta presne tak, ja tiež neznášam pomenovanie mamka..... Je to des 😁😁😁
@weronika171717 neznasam. Ja mam pocit akoby som bola z mesiaca 🙂 a pritom slovensko je tak male.
Mne deti iba mamka. Niekedy mamiiiiiii. A najmensi mamika.
@basska_b kamoska ceska a tiez mi raz vravi, ze musela synovi lupat vino. A ja kukam na nu, ze co si sakra musela? A potom vzdy som sa musela zastavit a ze nie je vino ako vino😂😂 alebo ked sa deti pytala, ze ci chcu vino.
To, čo som chcela napísať, sa tu už objavilo (morčacie mäso - krůta vs. morče), tak aspoň nás kysucký vtip: Kysučan si zájde v Karvinej do reštaurácie, usadí sa za stôl a v tom k nemu príde čašník. "Co vám přinesu, pane?" "Kytku." Čašník sa o chvíľu vráti s vázou s kvietkom a odíde... (pointa: kytka = kuracie stehno).
A ešte mi predsa napadlo. Keď som bývala na internáte s dievčaťom z Trnavy, vraví mi: "Podaj mi, prosím, tie paličky zo stola." Hľadím na stôl, hľadím, ale žiadne paličky tam nevidím. A ona chcela slané tyčinky...
A ako cca 10-ročnej sa mi na výlete v Prahe tiež prihodilo jedno nedorozumenie, majúce pôvod v našej domácej reči - u nás doma (na Kysuciach) sa nepovedalo malinovka či limonáda, ale všetko bola sódovka (sodofka). Tak si viete predstaviť môj údiv, keď som si v bufete na stojáka chcela kúpiť čapovanú limonádu a dostala som pohár neochutenej sódovej vody...
pamatam sa, ze v detstve nas navstevovala sesternica z Košic, a ked rozpravala zazitky zo skoly o nejakom ucitelovi, tak vkuse hovorila... "dyk on..., dyk on...povedal , urobil atd. Ja som si vazne myslela vtedy, ze jej ucitel sa vola "Dygon" 😅
@mistymay33 my sme vtedy dokonca aj hladali tieto jazykove suvislosti morka-morca-morcaci a dozvedeli sme sa ze napr.aj mlada morky sa vola morca 😁 ...ale keby sme hovorili po zemplinsky tak sa chudak cech nevyplasi, lebo u nas je morka puľka 😊

Na firemnej akcii s ludmi z celeho SK kolegyna z vychodu po plazovom volejbale hovori: “joj, jaka som brudna!” A kolega(tusim z Oravy):”co to znamena brudna?” A ona pohotovo:”Ta to iste, co riňava” 😄 (obe znamenaju “špinavá”)