Slovenčina
Baby, bud uz mam malo kysliku, alebo fakt neviem... 😀 ja dufam, ze sa mylim, ale strasne zle sa mi uci s chybami v texte...vy rozumiete tejto vete?
"Svedecká výpoveď je v Občianskom súdnom poriadku upravená v ustanovení § 126, pričom podľa ods. 1 tohto ustanovenia: "Každá fyzická osoba je povinná ustanoviť sa na predvolanie na súd a vypovedať ako svedok. Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať. "
Gramaticky spravne, lebo fakt to ani nevyslovim na skuske, je snad nič zamlčovať, nie nič nezamlčovať....ja som schopna sa povadit... 😀
Stručné zhrnutie
- V slovenčine sa bežne používa viacnásobný (dvojitý) zápor; príklad z práva: v Občianskom súdnom poriadku § 126 je formulácia „Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať.“
- Pre väčšiu zrozumiteľnosť sa právne alebo učebné texty často parafrázujú na jasnejšie tvary, napr. „nesmie nič zamlčať“ alebo rozdelením do dvoch viet: „Svedok musí vypovedať pravdu. Svedok nesmie nič zamlčať.“
- Pri výklade právnych noriem sa používajú metódy výkladu vrátane gramatickej a logickej metódy; v diskusii bolo uvedené, že negácia môže byť vykladaná ako negácia celého výroku.
Q: Prečo zákon používa formuláciu „nič nezamlčovať“ namiesto „nesmie nič zamlčať“?
A: V texte Občianskeho súdneho poriadku § 126 je presné znenie „Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať.“ V jazykovednom výklade ide o viacnásobný zápor, ktorý v slovenčine gramaticky neguje obsah výroku; ako parafrázu možno použiť „nesmie nič zamlčať“.
Q: Čo znamená dvojitý zápor v slovenčine a ako sa líši od angličtiny alebo nemčiny?
A: Dvojitý zápor znamená použitie dvoch negatívnych výrazov v jednej vete (napr. „nič nezamlčovať“); diskusia uviedla, že slovanské a románske jazyky bežne používajú viacnásobný zápor, zatiaľ čo angličtina a nemčina väčšinou používajú jednoduchý zápor (v diskusii bol uvedený nemecký ekvivalent „er darf nichts verschweigen“).
Q: Aké metódy sa používajú pri výklade právnych noriem?
A: Diskusia priamo spomínala gramatickú a logickú metódu ako súčasť metód výkladu právnych noriem; v praxi sa teda posudzuje gramatická stavba výroku aj logika negácie celej vety.
Q: Ako pri učení právnického textu bezpečne parafrázovať zákonné ustanovenie bez zmeny významu?
A: Odporúča sa citovať presné znenie (napr. „Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať.“) a pri parafrázovaní použiť jasné tvary ako „nesmie nič zamlčať“ alebo rozdeliť súvetie na dve jednoduché vety.
Q: Ako sa skloňuje slovo „sôvä“ podľa uvedenej deklinácie v diskusii?
A: V diskusii bola uvedená deklinácia sôvä: kto čo - sôvä/sôvätá; z koho z čoho - sôväťa/sôvät; komu čomu - sôväťu/sôvätám; koho čo - sôvä/sôvätá; o kom o čom - sôväti/sôvätách; s kým s čím - sôväťom/sôvätami.
Q: Ktoré jazyky bežne používajú viacnásobný záporný tvar?
A: Diskusia uvádza, že slovanské jazyky a niektoré románske jazyky bežne používajú viacnásobný zápor; angličtina a nemčina ho väčšinou nepoznajú; francúzština podľa diskutujúcich tvorí zápor z aspoň dvoch slov.
Závery z diskusie
Zhoda
- V slovenčine je viacnásobný zápor bežný a považuje sa za gramaticky správny v kontexte viet ako „nič nezamlčovať“.
- V právnych textoch sa často používa presné slovné znenie; v Občianskom súdnom poriadku § 126 je veta „Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať.“
- Pre zrozumiteľnosť sa v praxi odporúčajú parafrázy typu „nesmie nič zamlčať“ alebo rozdelenie na jednoduché vety.
Sporné názory
- Niektorí tvrdia, že dvojitý zápor je plne gramaticky správny a znamená „povie všetko“, zatiaľ čo iní považujú formuláciu za nelogickú a preferujú „nesmie nič zamlčať“.
- Jedni zastávajú, že právne texty musia zostať presné a formálne, zatiaľ čo druhí navrhujú reštylizáciu zákonných viet na jednoduchšie a zrozumiteľnejšie formulácie.
Otvorené otázky
- Je vhodné prepisovať alebo reštylizovať znenia zákonov pre väčšiu zrozumiteľnosť bez rizika zmeny právneho významu?
- Ako budú súdy interpretovať viacnásobný zápor v sporných prípadoch, kde je právny dôsledok citlivý na formuláciu?
Spomenuté značky a firmy
Občiansky súdny poriadok, andrease v ba, SME
Spomenuté produkty a metódy
dvojitý zápor, negácia, gramatická metóda, logická metóda, metódy výkladu právnych noriem, parafrázovanie právnych textov, diagnostika dyslexie, diagnostika Asperger, deklinácia sôvä, § 126, OPP (skúška)
Miesta a osoby
BA, dr. janosikova, Carl von Linné
@drobecbobo tak ked dva zapory za sebou nie su spravne, preco tento pripad je spravny?...
Musi vypovedat pravdu a nic zamlcat....alebo Svedok musi vypovedat pravdu. Nesmie nic zamlcat. alebo Musi vsetko nezamlcat...ty kks...aj tak do posrali...
Ak bude pisane, ze svedok nieco nezamlci, alebo svedok nesmie
nieco zamlcat,to beriem, ale v tomto kontexte to nema logiku..
okrem iného "nic nezamlci"...opak je" vsetko zamlci" potom,tak mali napisat, toto musi a toto nesmie....v kontexte vety, ktora zacina ze musi...bla bla...tak musim nic nezamlacat?...furt musim nic zamlcat... 😨 uz som z toho tato mato...
@ivivaiveta slovenčina pozná tzv dvojitý zápor. Čiže "musí nič nezamlčovať" resp. nesmie nič zamlčať znamená napr v nemčine (tá dvojitý zápor nepozná) "er darf nichts verschweigen"
hm, to je ako ked povies "nic neviem". Predsa nepovies "viem nic", ale kazdy povie "nic neviem"
@ivivaiveta jasné, že správne logicky by malo byť " nič zamlčovať". Dva zápory za sebou dávajú opačný význam, ale bežne sa používajú výrazy typu: " v tme som nič nevidela" " v obchode nič nemali " "nič mi nie je" a pod, kde sú dva zápory za sebou a každému je jasné, čo sa tým myslí.
@ivivaiveta ber to podobne ako zvrat: "nič nepovedať", čo vlastne neznamená nepovedať nič. Čiže výraz "nič nezamlčovať", ber ako nezamlčovať nič.
@ivivaiveta, to nie je matematika ale jazyk. V slovencine plati (jazykovo) zapor + zapor = zapor. Alebo by si snad pochopila veru "Nikto nie je doma" tak, ze su doma vsetci? Analogicky svedok nic nazamlcuje.
zienky, toto su caste dilemy kvoli inym pravidlam v anglicitne. slovanske jazyky maju bezne dvojity aj trojity zapor (nic nevidim, nikto nic nevyhral). ale v anglicitne je to ina.. sturovci bojovali za slovencinu, nesme stafetu dalej 😉
@vroni vies, ale vzhladom k tomu, ze zakon stavia vsetko na slovikach, toto mi pride smiesne...ved ak niekde nedam"ak","keby","najma", tak cele v prdeli...ale ked mam pouzit, pre mna jazykovy nezmysel, tak to je ok...sefino mi povedal, ze nech sa ucim a nej.bem do slevenciny, ze on z nej mal stvorku...tak ja len idem memorovat tych, ktorym sa to pacilo, ako to napisali...aj ked mne nie... 😨
@volterra v prave nas tak fliaskaju za zakony, tam nemas pravo povedat ani nahodou nic inak, ako je v zakone...a povedat, ze ved je jasne, co tym kto myslel je nemyslitelne..ja len na margo "slovesnej obycaje" 🙂
ach jo...ale tento slovny zvrat si zapamatam...
@ivivaiveta, lenze to nie je nezmysel ale jazykove pravidlo. Nezmyslom by bol vyrok "svedok nic zamlcoval", nebolo by z neho vobec jasne, co sa deje a to je prave to slovickarenie, ktore sa pravo snazi nepripustit. Ak ti vo vete ak, ci, keby atd pozmeni jej vyznam, tak tam proste musi byt. Slovencina viacnasobny zapor pouziva a jasne definuje. Nemcovi ci Anglanovi sa to moze zdat zmatocne, lebo ich jazyky to nepoznaju, ale sorry, aj nam sa moze zdat anglickych 42 casov zmatocnych a zbytocnych a urcite ich preto nepojdu redukovat a nanovo definovat. Jazyk sa riadi suborom pravidiel a nie "logikou" (lebo diskutovat o tom, ci je logickejsi jednoduchy alebo viacnasobny zapor je tiez pochybne), viacnasobny zapor pouziva aj (napriklad) francuzstina a teda este som nepocula, ze by niekto nad tym vzdychal, aka je nelogicka (narozdiel od povedzme anglictiny)
...ja absolutne chapem , ze v prave je len jedno jedine slovicko pozmenene v zakone a je problem, ved to je fajn, o tom to je......ale tak to nie je dobre koncipovane, teda ak chceli povedat, ze MUSI povedat pravdu, tak potom mali napisat, ze NESMIE nic nezamlcovat...
Matematicky a logicky su dva zaporry kladnym výsledkom, lebo sa neguju, ale v slovencine (asi ako v jedinom jazyku) sa pouzivaju dva zapory za sebou. Nic nevidim. V iných jazykoch sa pouziva len jeden zapor (I see nothing. I dont see something) aby som vyjadrila, ze nic nevidim.
@ivivaiveta, slovencina nie je tvoj materinsky jazyk? Nic v zlom, toto su typicke vazby po doslovnych prekladoch...
@zita19 caf zenus...len dva?...tak to sme unikat...lebo "nesmies nic nevidiet" znamena musis vsetko vidiet...tam su az tri... ale o tom po tom....ja viem, co chceli v zakone povedat, ze svedok musi hovorit pravdu a nic ine nez pravdu.... 🙂 ..ale zle to napisali...
@ivivaiveta ty to beries uplne nespravne. opakom nic nezamlcovat je vsetko povedat.
to mas ako ked povies - ty nic nevies. znamenato ze ty nic vies????? nie. znamena to ze opakom od nic nevies je ze vies vsetko.
@zita19, ee, dvojity (resp. viacnasobny) zapor pouzivaju vsetky slovanske aj romanske jazyky, ostatne neviem, skor mi pripada, ze vyhradne jednoduchy zapor pouzivaju len germanske jazyky. Ono jednoduchy zapor moze byt tiez hlboko nelogicky. To spojenie "vidim nic" - tak vidis ci nevidis?
tento citat, Musí vypovedať pravdu a nič nezamlčovať. " - aby si ho teraz tak velmi nerozoberala, by mohol byt napisany -
musi vypovedat pravdu a nesmie nic zamlcovat.
a si naspat pri dvoch zaporoch - nesmie nic. takze oni namiesto toho "zaporneho" slovesa "nesmie" urobili len to dalsie sloveso "zamlcovat" zaporne - "nezamlcovat".
@kadri tu stafetu si uz clovek tu u nas nesie ako kriz...alebo niekto ani nie, kedze napr."mylujem ta".. 🙂
ale fakt mi niekedy rozum stoji nad tym nasim jazykom....nehovoriac o tom, ze na skolach vyucujuci normalne hovoria svojim dialektom a nic...ale ked uz v zakone nevedia dat bodku a rozdelit zlozenu vetu na dve jednoduche trebárs, aby to malo pravny zmysel a nie len gramaticku "logiku", tak uz potom neviem...
tak idem memorovat dalej...

🙂 Nič nezamlčovať je správne. Viem, držíš sa toho, že dva zápory za sebou, ale v tomto prípade je to uvedené správne.
Je to vo význame, že nič nezamlčať, ani jeden fakt.