Ako vychovávať dieťa trilingválne?
Velmi by ma zaujimali Vase nazory,rady a postrehy na trilingvalnu vychovu dietata.U nas sa po narodeni babatka bude hovorit minimalne 3 jazykmi,nehovoriac,ze ked nastupi do jasiel alebo skolky,bude vo francuzskom prostredi.Neviem,aky to ma vplyv na dieta a ci nebude mat z toho mix.Tato tema tu uz je,ale stara.Dakujem Vam za rady.
no u nas je to len 2 jazyky 😎 ale mam kamosku co je Polka, muz Grek a ziju v USA a deti rozpravaju vsetkymi 3 jazykmi, polsky vedeli lepsie ale potom chodili do grecka na cele leto a tam sa naucili - deti su velmi mudre ako spongia nasavaju nove vedomosti takze ti drzim palce a je to fakt super ze chces pouzivat 3 jazyky, mam tu par znamich co im deti prisli zo sk a uz nevedia len anglicky - smutne, ja na deti len po nasom, deti na mna nesmu inac- poviem ze nerozumiem a raz dva si spomenu na sk slovicko 😀 😎
@bronia13 tak ja hlavne musim pouzivat tie jazyky,leb mne pojde slovencina prirodzene tak ako aj muzovi taliancina.Plus bude vyrastat vo francuzskom prostredi,a aj aupair bude francuzska urcite.aj ked teda neskor samozrejme,ale ja sa budem pri nom ucit francuzsky a bude vsade pocut francuzstinu tak to pochyti asi si myslim...A musime na neho tak hovorit aby ked pojde do skoly uz vedel francuzstinu.
@trish31 ja som uz o tom pocula, aby si dieta nezvyklo, ze mu rozumieme aj tak a potom sa nenamaha rozpravat po slovensky. My to zatial velmi nepouzivame, lebo este nevie vsetko povedat v oboch jazykoch, tak len vzdy zopakujeme v nasom jazyku, ale uz asi pomaly musime zacat.
U uplne malickych sa to moze riesit asi takto - pyta si pit, povie "tea", slovensky rodic sa spyta, "prosis si caj? nech sa paci, tu mas caj" a zdorazni vo vete to dane slovicko. Jednoducho aj ked malicky este len zacina hovorit a vybera si z kazdeho jazyka tie pre neho jednoduchsie slovicka, rodic mu odpoveda len po slovensky a v slovenskej vete zopakuje to, co dieta povedalo v inom jazyku, pripadne zmiesane.
A uplne najdolezitejsie je rozpravat na dieta po slovensky uplne vsade, na ihrisku medzi detmi, na ulici, v obchode, dokonca aj u manzelovych rodicov, ak chcu vediet, co to bolo povedane, ty im to prelozis. My sme uz zopar ludi naucili slovenske slovicka, ked sa o to zaujimali.
@trish31, priprav si ocelove nervy a zaludok 😉 Ono je skutocne lahke hovorit jednym jazykom s babcom do roka, roka a pol. Ale potom, ked zacne mat interakcie s inymi detmi, musis ostat "tvrda" aj aj vonku hovorit s tvojim dietatom po slovensky a az potom prekladat inym do ich jazyka. A pred muzom detto - najprv dietatu "povel" (vysvetlenie, odpoved, cokolvek), potom muzovi preklad. Je to narocne, otravne a chvilu to trva, nez si na to zvyknes. Ale potom uz je to pohoda a vsetci obdivuju tvoje genialne dieta 😀 Lenze drviva vacsina matiek sa do tejto fazy nedostane, lebo je to prilis narocne a budu ta presviedcat, ze viacjazycnost (hlavne v kombinacii so slovencinou) je i tak zbytocne precenovana 😉
Ahoj,obaja sme rozpravali na dcerku slovensky,ale zili smev Rakusku v rodinnom dome-sportovi,rozpravali na nu nemecky,polsky,anglicky a taliansky a nemala s tym vobec problem..a to nepocitam cestinu,kedzesa tam narodila. Deti su uzasne,ak povedia nieco zle,opravis ich a je to super. Dnes vie AJ, NJ, samozrejme SJ a ta vyslovnost v CJ,niekedy nechapem 🙂
no tak ti napisem ako je to u nas ;) ja po slovensky, manzel holandan vo svojom jazyku, spolu sa rozpravame nemecky ale pletieme to jedno cez druhe vela krat sa stane ze v jednej vete pouzivame vsetky tri jazyky takze ked nas niekto pocuva ma o zabavu postarane 🙂) no a deti v pohode prepinaju, sice ked si spominam ked mal syn 2,5 roka chodili sme za manzelom do spanielska kde momentalne pracoval a byvali sme s jeho dvoma kolegami z irska takze olino chudatko zrazu pocuval okolo seba 5 reci a tiez moc nekecal dost nechapal ked na ihrisku deti nanho spustili katalancinou (co je vraj uuplne ine ako orig spanielcina) ale potom sme boli tri mesiace len na skk takze sa prepol naspat na slovencinu a holandstinu. no a teraz zijeme v dubaji, chodi do britskej skoly, ked sme sem prisli nevedel ceknut po anglicky tak ho dali o rocnik nizsie aby to nebolo prenho take tazke a je v pohode. sice je na nom vidiet ze rozmysla velakrat sa opyta ako sa povie toto po skk a tiez nase sklonovanie mu nie vzdy ide ale neriesim to, opravim ho zasmejeme sa na tom alebo to ignorujeme. Najlepsie je a z toho mam stresy hlavne ja ze v skole musi mat aj arabstinu a este im chudatkam sup,i aj francuzstinu, cize ja som uplne mimo :/ ale nechavam to na skolu zatial je to myslim vsetko vo faze " hrame sa zo slovickami" co bude dalej netusim ....no a na dcerke to vidim uplne inak asi je rpavda ze dievcatka su aktivnejsie ako sa hovori, prisli sme sem ked mala dva roky takze mala zaklady skk a nl, a odmietalala anglicky proste nerozpravala na nikoho cudzieho (aj je hanblivejsia ako syn) ale akonahle sme ju dali do skolky usta sa jej nezavru ;) rozprava plynule anglicky niekedy zareaguje v slovencine niekedy v holandstine ale angl. je jej prirodzenejsia ( dokonca sniva po anglicky) a ucia ich aj arabsky a pamata si vsetko! takze u nas je maximalny chaos v jazykoch ale zvladame to ;) neboj nic decka to nevimaju ze hovorim takou a takou recou, oni sa proste pridposobia momentalnej situacii. a citala som ze v malom veku si reci spajaju hlavne vizualne a u nas to tak bolo na mna hovorili po skk a otocili sa na tatina a spustili holandsky. a ked nas raz prisla navstivit kamoska kt.zije vo francuzsku tak aj jej dcerka spustila na syna vo fr. lebo s malymi detmi (v skolke) rozprava po francuzsky az po chvilke jej doslo ze moze hovorit slovensky tak ako so svojou maminou. horsie sme na tom my dospely lebo uz nevieme poriadne ani jednu rec a pletieme jedno cez druhe 😅
@trish31 ahoj, aj MY sme miesana;) Family. Ja som Slovenka, manzel Nemec. Som ucitelka SJ a AJ . Niekedy davno som si myslela, ze budem s dietatom hovorit Po anglicky. Vtedy som zila na Slovensku a nepocitala, ze ma laska;) zavedie do Nemecka. Nemecky hovorim plynule, mam ukonceny certifikaty C2 a zaroven som uznany pedagog pre jazykove vzdelavanie pre deti do 6 rokov;). Mam precitanych vela knih, tykajucich sa tejto problematiky. Literatura a zatial aj prax odporuca s dietatom hovorit v materinskom jazyku. Ja rozpravam s dcerou Po slovensky, manzel nemecky. Dcera rozumie 100 % slovensky, rozumie pokynom. Len rozpravat sa jej zatial velmi nechce. Na moje otazky ..odpoveda 85% nemecky avsak ,ked Tel. So starymi rodicmi al.mojimi sestrami...odpoveda zasadne iba Po nemecky. So slovencinou okrem mna tu v DE prichadza malo do kontaktu. Mame jednych velmi dobrych znamych & citame slovenske knihy,sleduje Bambulku a podobne serialy v slovencine. Takze uvidime, kedy sa nakupne a zacne so mnou komunikovat plynule v SJ. Minuly tyzden sa jej to aj zadarilo...a zneje to uzasne;))) Po nemecky hovori plynule. Navstevala jaslicky a teraz skolku. Ak Ti mozem poradit , tak je treba rozpravat rigorozne s nou ty ako SLovenka Po slovensky, manzel - taliansky ..ostatne jazyku velmi rychlo pochyti. Pracujem s detmi cudzincov, kt. Do skupinka pridu bez znalosti nemciny...a Po 2-3 mesiacoch rozpravaju .Nevyhodou komunikacia v jazyku, ktory nie je Tvoj materinsky je ... Ze niekedy mame naucene ine slovne spojenia atd. Ak takto komunikujes - nevedome ich odovzdavas dietatu...a niekedy je sa ich tazko oducit. Dufam, ze som Ti aspon trochu pomohla..skus sama porozmyslat... Vela uspechov.Mirka
@trish31 prosim ta rad sa podla seba uvidis ako bude tvoje dietatko reagovat a zariad sa podla neho, to ze ho budes ignorovat lebo ti bude odpovedat v inom jazyku mu velmi nepomozes, skor mu to da pocit ze rozprava neico zle nezrozumitelne a moze byt neisty neskor aby sa ti neuzavrel do seba :( ja neviem mne to proste pride krute takto cvicit s detmi kt. maju dost ze spracuvaju tolko jazykov naraz ( ako som ti pisala aj na mojich detoch je velkrat vidiet ako rozmyslaju niekedy a vyslovene si prekladajy slovicka) ale NIKDY som ja (ani manzel) na deti nerozpravala pred druhymi ludmi len vo svojom jazyku praveze sme komunikovali jazykom aby nam rozumeli vsetci a vedeli co sa deje, podla mna je to slusnost a tu by mali deti vnimat okolo seba od malicka. Ved aj nam dospelakom je to neprijemne ked sme v spolocnosti a nerozumieme co okolo nas ludia rozpravaju lebo hovoria inou recou tak preco by som to mala tak ucit moje dieta. nechapem :/
@janzel, to si vycitala kde? To je predsa nezmysel. To "tvrda" som myslela na matku a nie na dieta, akoze musis mat sebadisciplinu a nehovorit na dieta jazykom okolia, ale tvojim zvolenym (napriklad: tvoje dvojrocne dieta capne na anglickom pieskovisku ine dieta lopatkou po hlave. A ty ho mas usmernit v slovencine a nie v anglictine napriek tomu, ze to druhe dieta tomu nebude rozumiet) aj ked ti reflex kaze reagovat jazykom okolia (teda mne kazal)
Tak isto trvat na odpovedi v povodnom jazyku neznamena dieta ignorovat, ak polozi otazku v inom jazyku, ale zopakovat otazku v tom tvojom a pytat sa, ci si pochopila spravne, presny princip uz popisala katinkam. Toto sa da naucit tak do troch rokov, ak to nezvladnes, ma ta dieta srdecne v pazi, lebo uz vie, ze mu rozumies tak ci onak a naco by sa namahalo.
Predpokladam, ze svoje deti nikdy neucis basnicky ani pesnicky, ked si tak strasne proti "drezure". Hodnotis veci, o ktorych evidentne nemas ani sajnu. Ak by som jazyk, ktory na mna dieta pouzije neovladala (ako moj muz napriklad slovencinu), som povinna nosit so sebou uradneho prekladatela alebo staci iPad s rozlisovanim hlasu, aby som to moje chudiatko nestresovala?
@janzel ja si dovolím nesúhlasiť s tvojimi dvoma poslednými príspevkami.. - môj otec ma v detstve ignoroval, pokiaľ som mu neodpovedala v jeho jazyku, on bol jediný zdroj, keďže sme žili na slovensku a ja som mala obdobia, kedy som proste lenivela.. obaja rodičia tieto moje snahy odpovedať mu slovensky prešli s úsmevom, on sa obrátil k mame a začal sa jej pýtať, že čo hovorím, prečo hovorím slovensky, že on mi nerozumie a nech mu to preloží (po slovensky som sa naňho snažila vždy len v maminej prítomnosti, keď sme boli sami dvaja, nebol problém).. pritom všetci traja ovládame oba jazyky (mama trochu horšie hovorí jeho jazykom, ale rozumie úplne všetko)
s odstupom času som veľmi rada, že to so mnou riešil takto na prvý pohľad drasticky a až teraz si uvedomujem, že keby v tom období čolen trochu poľavil v nárokoch, vôbec by som nedosiahla úroveň rovnajúcu sa úrovni ovládania slovenčiny.. teraz mám akoby dva materinské jazyky, čo sa rozprávania, písania, čítania, počúvania týka úplne bez chýb 🙂
mama mi vždy hovorila, že jej to bolo zvláštne, ako sa viem prepínať, slovíčka som si v duchu nikdy neprekladala a aj to považujem za následok ich dôslednej výchovy.. čo sa týka toho, že sme v nejakej spoločnosti - všetci rodinní známi boli a sú oboznámení s tým, že som vychovávaná bilingválne, preto nech sme boli alebo aj teraz sme, kdekoľvek, mne príde proste divné, obrátiť sa na vlastného otca po slovensky (v poslednom čase sa dokonca vyskytujú situácie, kedy otec na mňa (!!!) hovorí slovensky a ja sa neviem prepnúť a odpovedám mu v jeho jazyku), nikdy sa na nás ľudia nehnevali, nikdy to nikto nebral ako nezdvorilé, ale samozrejme, ak im bolo zaujímavé o čom sa bavíme, vysvetlili sme im všetko.. toto je samozrejme veľmi individuálna vec, preto je na každom ako si to zariadi v kruhu svojich známych (ako to berú neznámi ľudia okolo mňa, napr v MHD som neriešila nikdy)
čo som ale chcela zdôrazniť je, že súhlasím s názorom, že treba byť tvrdý.. nech je človeku akokoľvek ľúto, je to pre to dieťa len dobré, ono len skúša, či sa podarí, lenivie, a pokiaľ sa mu urobia nejaké ústupky, nebude ten jazyk na rovnakej úrovni ako u rodiča, pre ktorého je materinský (verte, alebo nie, priateľovi známi nechcú veriť, že som vyrastala v zahraničí a že len môj otec ma naučil tak dobre hovoriť 😉 )
vies aj moja mamina sa hnevala ze deti nevedia basnicky a pesnicky slovenske atd tak ako nas cvicili ked sme boli male, ale ked sa zamyslis...kde budete zit? pre nas nie je velka sanca vratit sa na slovensko z pracovnych dovodov :( ked sme na slovensku tak sa dohovoria bez problemov v holandsku takisto a uprimne ti poviem radsej budem ked moje deti budu perfektne v anglictine a nie v slovencine, kedze s anglictinou sa dohovoris takmer vsade. Nase deti vyrastaju momentalne medzi anglicky hovoriacimi takze sa sustredime na anglictinu, v skolke spievaju anglicke pesnicky atd. ale vedia aj slovesnke ale spievam im to ja a straaasne sa im to paci 🙂 a anglicke som sa naucila ja od deti ;) a spievame si spolu. ked robim so synom ulohy do skoly musim po anglicky lebo vidim ze slovencina ho pletie a ked bude velky a bude vediet plynule citat aj pisat nebranim mu aby si vyberal slovensku knizku napr. a ked sa vratime na skk alebo holandsko zase to bude mat lahsie lebo si to uz bude vediet precitat takze sa tu rec nauci ako ked sme sa ucili my v skole nem.alebo angl.jazyk. a s tou fr.skolkou si nerob starosti aj ked by vedel povedat len tri slovicka, my sme olinovi povedali ako si vypytat pit a ze mu treba na zachod a zvysok bolo na nom a na ucitelkach a ani raz mi nepovedal ze sa mu v skole nepaci ze im nerozumie...doteraz zasnem ako tam vlastne prezil cele dni ;)
Juj, ale som rada ze tu vidim tuto temu cerstvu! My sme s manzelom obaja triligualny a stretavame sa len v anglictine. Manzel nehovori slovensky, takze riesime a vymyslame, ako vychovavat maleho. Momentalne ma 4 mesiace, takze casu dost, ale aj tak... Citala som dobru knizku na tuto temu (nazov si nemozem pozriet lebo je v izbe, kde spinka drobec 😀 ) a tiez tam bolo napisane ze jazyky treba len oddelit (bud na zaklade osoby alebo prostredia)
Okrem toho si nie som ista, ci zostaneme na Slovensku. Kazdopadne by som rada, aby bol maly multilingualny, ale neviem ako to zmanazovat aby to pren nebolo tazke alebo matuce. Kazdopadne, v skole chcem aby sa naucil este nejaky cudzi jazyk, ktorym my nehovorime, napr. francuzsky alebo spanielsky, ale to az neskor....
@vroni - Tusim mate podobne podmienky, ak som to dobre pochopila. Jedina vec, co ma trochu trapi je, ze ked ja budem hovorit s malym len slovensky, manzel nam nebude rozumiet a naopak, ked on bude hovorit s malym svojou matercinou, ja nebudem rozumiet. Neviem, cinam to tak bude fungovat. Mam tendenciu prepinat sa do anglictiny ked sme vsetci traja spolu.
Ostatni - funguje vam to, ak nerozumiete partnerovej matercine ani on vasej a dieta s vami rozprava vasou recou a s muzom jeho recou?
@vroni ja som na teba neutocila len som povedala svoj nazor tak ako o to ziadala bud.maminka kt.tuto otazku polozila tak bud taka dobra a neosocuj sa na mna a neutoc na mna ze nemam o veciach sajnu??? evidentne mam kedze v takom prostredim zijem. a vidim ako reaguju moje deti na situaciu okolo nich. je mi luto ze ta tvoj otec nutil to bola jeho vec mimochodom presne to iste robil otec mojej kamaratke z detsva s nemcinou a ona doteraz po nemecky nerozprava rozumie ale nerozprava. tak ako som poradila nechaj dieta nech sa rohodne samo kedze kazde je ine a kazde zareaguje inak. a urcite nekomunikujem s detmi pomocou prekladaca a ani sa toho v buducnosti neobavam tak ako sa deti ucia nove slova ucim sa aj ja a to iste moj manzel so slovencinou a ja naopak s holandstinou.
@barbade Ta kniha sa vola Bilingvni rodina (teda cesky preklad) od E. Harding-Esch a P. Riley (tiez su biling. a maju deti).
Neviete, zaobera sa u nas niekto touto problematikou?
Trapi ma aj to, ze manzelova rec je uplne ineho zakladu ako nasa (naozaj si neviem spomenut na ten vyraz, ale manzelov jazyk je taky, ze zalezi na tonoch, ako sa co vyslovi, ma to uplne iny vyznam ci clovek vyslovi hlasku vo vysokom alebo nizkom tone atd). Tak som zvedava, ako to bude maly zvladat a kam sa s tym dostaneme....
janzel ,vroni - Ja si myslim, ze neexistuje len jedine spravne stanovisko, asi aj mieru ''tvrdosti'' treba zvolit podla dietata. Mozno precitlivele dieta na ''tvrdsi'' rezim zareaguje odmietavo, resp. rec sa mu akoby sprotivi, kdezto ine dieta z toho bude skor tazit.... Podla mna nema zmysel sa hadat, lebo vyzera ze nie vsetkym funguje rovnaky vzorec. Bolo by to lahsie, keby to tak nebolo a existovalo by jedine spravne voditko, ja by som bola rada, aspon by som vedela presne, co robit 😀 Tot moj nazor.
Apropo od malicka som bola bilingualna, ale prisne oddelenie nefungovalo, mama zila v otcovej krajine, hovorila na nas sice slovensky a citala a spievala nam slovenske pesnicky, ale v beznej komunikacii hovorila otcovou recou, tam sme aj chodili do skoly, na SK sme chodili na prazdniny a stacilo to bohate mne, vzdy som sa rychlo zorientovala.
Brat mal vsak vacsi problem (mozno aj preto ze bol mladsi?) a po prestahovani sa na Slovensko po par rokoch otcovu rec uplne zabudol (otec uz nie je s nami).
Takze da sa kadejako 😉
@barbade, kdesi som citala, ze dieta je schopne zvladnut az sedem jazykov, ale v praxi si to predstavit akosi neviem (nechcem?) Podla mna si mozte vybrat kazdy svoj rodny jazyk ako komunikacny s dietatom a anglictinu ako spolocny "rodinny" jazyk, lebo vsetko si navzajom prekladat je o drzku (da sa, aj vy sa casom naucite zaklady jazyka toho druheho, ale je to sialena fuska)
U nas je to trochu inak, my doma hovorime s muzom nemecky (ja som bilingvalna, on Rakusan), ja s malou po slovensky, on po nemecky (aj ked slovencinu neovlada, ale po tych rokoch sa uz na nho cosi nalepilo), po francuzsky hovori mala v skole, doma ani fn (s kym by aj, vsakano 😎 ). Ono zavisi aj od toho, ako definujes ovladanie jazyka: ak ti staci, ze sa dieta dohovori na ihrisku alebo vie starym rodicom odpovedat na otazku ako sa ma, tak staci, aby si nan po slovensky obcas cosi zasveholila. Ak za ovladanie jazyka povazujes stav, ze dieta plynule a gramaticky spravne komunikuje s kymkolvek, je schopne pochopit dej textu ci (neskor) citat a pisat (primerane veku), tak sa zapotis, ale zase davas dietatu dozivotnu "investiciu". A s to bez ohladu na to, ci na Slovensku niekedy budete zit alebo nie.
@janzel, nepleties si ma s niekym? O ziadnej "somarine" ani vizualnom prepojeni som nepisala, dokonca som nic take ani necitala... Neutocim na teba, vraciam ti lopticku za tu drezuru 😉 Hodnotila si situaciu, ktoru nepoznas (moju) a vyhodnotila si ju nespravne. Evidentne mame kazda ine predstavy, co je ovladanie jazyka a jeho prospesnost, ale rozne nazory predsa obohacuju diskusiu.
@vroni ty si mi napisala ze je to nezmysel a ze kde som to vycitala...(ok ja som dalej pisala o somarine) takze si ta nepletiem, ja som takyto pristup nazvala drezurou lebo mi to tak pride ale strasne by som chcela vediet ako si ty prisla na to a akym pravom si mi napisala ze hodnotim veci o kt. nemam evidetne sajnu! jasne som napisala kde a ako zijeme v akej jazykovej kombinacii atd. nemam dovod si nieco vymyslat a zapajam sa do debaty alebo temy s kt. mam skusenost a kedze si ma zrejme nepochopila a nemala si moznost citat ten clanok v ktorom som sa to dozvedela ja vizualnym spajanim bolommyslene ze male dieta kt. sa uci hovorit netusi akym jazykom rozprava, pozrie sa na matku hovori napr.slovensky, pozrie sa na otca a bude hovorit taliansky, deti budu medzi sebou kominukovat recou kt. pouzivaju v skolke lebo podla nich vsetky male deti tak hovoria tym sa mysli vizualne spajanie reci. a ako som napisala mne sa to povtrdilo na mojich kamoskynych a aj inych detoch. vacsie deti si uz uvedomia aku rec pouzivaju nehodnotila som tvoju situaciu ale to co si napisala ako pristupovat pri vychove v mix.rodinach a toto "vracanie lopticiek" je take 😖
joj, baby, nehádajte sa, každý má do istej miery pravdu, každý s tým máte skúsenosti buď ako rodičia, alebo sami ako bilingválne vychované deti.. takáto diskusia nemá zmysel ani pre zakladateľku, ani pre nikoho iného.. 😒 myslím si, že informácií aj skúseností tu bolo spomenutých dosť, takže je na osobnom zvážení ktoré aplikovať do praxe a ktoré nie 🙂
@janzel ja s tebou suhlasim. Na dceru som rozpravala len slovensky, tiez som chcela slovencinu uchovat za kazdu cenu a teraz, s odstupom casom nemyslim, ze to bolo spravne. Tiez chceme tu v UK zostat natrvalo, resp. kym deti nedokoncia skoly, takze urcite je prednejsia anglictina. Ja nechcem, aby moje deti mali zakladne vzdelanie ako pristahovalci, chcem, aby mali dobre vzdelanie a na to potrebuju dobru uroven jazyka. Ja mam dobru anglictinu, som ucitelka anglictiny, takze by bola hlupost hovorit na deti na verejnosti po slovensky. Ako som Slovenka, aj cela moja rodina a nehanbim sa za to, ale nebudem sa predsa vyclenovat zo spolocnosti. Vdaka tomu tu mam vela kamaratov, rodin...citim sa tu ako doma. Ak by som hovorila na verejnosti len slovensky, znevyhodnila by som svoje deti, aj seba. Nie sme pre zahranicie az taki uzasni 😝, akonahle pocuju slovencinu, zaraduju nas k Poliakom a ti tu teda nemaju dobru povest, prave naopak.
Dcera tu zacala chodit do skolky ako 3- rocna, nevedela ani slovo po anglicky. Ja som stale na nu hovorila po slovensky, aj ked ona zacala odpovedat len po anglicky. Nikdy som ju do nicoho nenutila, tiez s tym nesuhlasim. Po slovensky zacala hovorit az po 3 rokoch. teraz hovori oboma jazykmi. Syn ma 2 a pol, doteraz sa nanho hovorilo po slovensky, ale kedze sme velmi aktivni a chodime na rozne kruzky, tak som zacala po anglicky. Ako naco budem tlacit slovencinu, ked potom dieta na jednoduche povely nereaguje, kuka ako teliatko a nic nerozumie. ved tym bude akurat trpiet, ze je ine. V septembri ide do skolky, tak chcem, aby mal aspon zaklady, nech sa moze ucit a nech ma dobry zaklad do buducnosti. Ten som dcere vdaka slovencine nedala.

@katinam to som ani ja este nepocula,ze mam trvat na odpovedi v mojej reci,ale asi je to tak najlepsie