Ja neviem, nechcem to zle napisat ani nikoho urazit, no neskutocne ma to vytaca, ked vidim, ako tu niektore dievcence neovladaju pravopis. Napr. ked som chcela malickej kupit cez bazar nohavice, ani neotvorim link s oznamom "predam ryfle".
Proste katastrofa! Som ucka na I.stupni a je to ozaj skoda. Fakt - v mailoch a esemeskach je vidno, kto ma kde zakladnu inteligenciu.
Aky je vas nazor???
kuk tema nechty dnes 13:44hod 😉
holky ze se nehty pisou s jen s H...?
janulle mozno v Cechach, no na Slovensku urcite nie 😀 a ked som si dobre vsimla, tak zakladatelka pisala po slovensky 😉 😅
v cestine asi ano. v slovencine ch
juj... 😅 😅 😅 😀 ...omlouvam se...ja nevedela ze tam maji trosku jinak pravopis jak my... 😀
slovník slovenského pravopisu 😉 http://www.slex.sk/index.asp
necht -a m.
plochý zrohovatený útvar na hornej strane posledného článku prsta: dlhé, nalakované nechty, strihať (si) nechty, zlomený necht
l ani ako za necht, ani (toľko,) čo by za necht vošlo vôbec nič; (toľko,) ako za necht blata (takmer) nič; zašlo mu za nechty oziaba ho (na ruky); žart. mať smútok za nechtami; zubami -nechtami (sa držať, brániť ap.);
nechtový príd.;
nechtík -a m. zdrob.
1. k necht
2. záhradná liečivá rastlina so žltými alebo pomarančovými kvetmi, bot. Calendula;
nechtíček -čka m. zdrob. expr.;
nechtisko -a -tísk s., v jedn. i m. zvel.
Nojo, já se vždycky koukám, jakým jazykem je příspěvek psán, protože existují takové zákeřnosti jako nehty/ nechty, svatba/ svadba, ceník/ cenník... Takže je-li přispěvatelka Slovenka, je to OK, je-li Češka, má potíže s pravopisem 😀
ja som myslela jej prvy prispevok slova: skor-skvor
a vycackane- vicackane
No vida, tak do takovýchhle detailů já váš jazyk neovládám, tohle když vidím napsané, tak si spíš řeknu, že chyba je v mé znalosti slovenštiny a nikoli v chybném pravopisu uživatelky 😀
mňa veľmi štve, keď si ľudia (a to dosť často) pletú význam slov rad a rada, napríklad v kine si pýtajú vstupenku "do siedmej rady", "do rady niekde vzadu", namiesto správneho znenia: "do siedmeho radu", "do radu niekde vzadu"... taktiež veľmi častou chybou, a to aj profesionálov z médií (!!!), ktorá ma veľmi "vytáča", je vybočenie z gramatickej väzby...
vandulienko - 😀 mas sice pravdu, ale obavam se, ze tady nic moc lidem nerika, co je to ta 'gramaticka vazba'...dnes a denne tady vidim naprosto neomluvitelne hrubky (to i od matek, jejichz ratolesti zacinaji povinnou skolni dochazku a potrebuji tak podporu s domacimi ukoly atd), takze si nedelam iluze, ze kdyz nekomu nevadi hrubka jak vysita (mi vsichni, matky pracovali, atd atd atd 🙄 ), tak nejaka gramaticka vazba je interesovat nebude... 😀
ale je fakt, ze jsem se ted pred par dny nestacila divit, jaka uroven jazyka je k videni (slyseni) na ceskych mediich atd....prijela za mnou rodina na Vanoce a segra mi v jejim notebooku ukazovala nejaky uryvky ceskych poradu (publicistika, zabavne atd atd atd) a jenom jsem valila oci, kdyz jsem slysela tu katastrofalne nespisovnou cestinu z ust tech, kteri by na svuj verbalni projev meli dbat predevsim 😝
Tak já jsem četla SMS-řekni,prosím Honzykovi 😀
slunicko 😀
ja jsem tady uz zase (dnes snad po x-te) narazila na Vanoce s maly 'v' 🙄 , ja chapu, ze Vanoce jsou jen jednou za rok a nekteri si to nestihnou zapamatovat a jak to pak cely rok nepouzivaji, tak se jim to vykouri z hlavy, ale rikam si, at uz jsou ty Vanoce za nami, protoze cestina tady opravdu dostava na prdel 🙄
A to ani nemluvim o tech zkomolenych privlastnovacich tvarech; 'Pepika prvni vanoce' 🙄 🙄 🙄 Ve trech slovech dve hrubky. Obdobne 'Natalky prvni dovolena' 🙄 🙄 Snad 'Prvni dovolena Natalky' nebo 'Natalcina prvni dovolena', ne? Chodily nektery ty matky vubec do skoly? Nevypada to tak!
Mňa napr. dosť zaráža, keď si niekto mýli slová odsudzovať a odcudzovať. Na mnohých internetových fórach pri reakciách som sa stretla s tým, že dotyční písali: neodcudzujte ich za to....ale mali na mysli neodsudzujte. Odcudzovať znamená niečo ukradnúť-odcudziť, alebo sa s niekým odcudziť- napr. citovo vzdialiť, vychladnúť. Odsudzovať zas vo význame niekoho odsúdiť- napr. za spáchanie nejakého trestného činu.
S těma vánocema mě to zas až tak netočí, zejména kvůli mému dost vlažnému vztahu ke křesťanství a náboženství obecně. No a asi jsem taky líná mačkat shift 😉 Velký a malý písmena mě bolí mnohem míň než shoda podmětu s přísudkem...
Mě spíš dojal název alba "Sen o miminku synu darienovy , dceři Lindě" 😝
horallka, presne moj postreh v poslednom case.
a to vecne castokrat v mediach... vrrrr 😠
🙂 🙂
... podobne aj slovo "definitivne"
anglictinou zblbnuty lud ho pouziva ako synonymum slova "urcite", zatial co jeho skutocny vyznam v slovencine (a myslim, ze aj v cestine...?) je "S KONECNOU PLATNOSTOU", "NAVZDY"
😉
ano, i v češtině 🙂
zasa moja slovencina-uchylka zareagovala 🙂 vsimla som si nazov temy "otazky na adminov"... slo by to opravit na "otazky pre adminov"?
potrebovala bych popradit ohledne slova Toust..potrebuju v jidelnicku napsat v prilohach toust (jen opeceny chleb)a zaroven v jidlech k pivo toust co je zapeceny a plneny,pise se spravne toast nebo toust anebo je to brane jako toast neplneny a toust plneny?potrebuju to nechat dat vytisknout a prave nevim.dikes moc
aponchie slovo je prebrate z anglictiny, tak by sa podla mojho nazoru aj malo pisat v povodnom zneni. Neviem aka je tvoja profesia, ale pravdepodobne podobna mojej, Pri zostavovani a tiez pisani jedalneho listka som sa s tym stretla tiez a mame ho pisany ako "toast".
zuzi ja jsem vcera po manzelovi opravovala jidelak co ma napsanej a mel tam toust,jenze..kdyz ma na jedne strance toust jako prilohovy a a pak plneny jako jidlo aby to lidi pochopili a nemysleli si buhvi co..me logicky sedi toast a tak sem to tam preskrtla ,ale hned me znejistil dotazem jak to bude s plenym 😀
btw neni v angline brano toast jen ta placka chleba z topinkovace?pac oni nezapekaji tousty jako u nas..teda aspon ja to nikdy v cizine nevidela a spis se setkala s nazvem sandwich oblezenej chleba ..tak babo rad 😀
Aponchie, ak ti to pomôže, "toust" nie je v slovenskom slovníku, spisovne je to "toast" nech je akýkoľvek.
bihan ja si taky myslim,ze to v nasem jazyce nelze rozlisit na dva druhy(viz plneny neplneny)tak dikes
trochu som wikipediovala (podla vzoru "guuglit") a ten plneny toast by asi mal/mohol byt aj "toastovany/zapekany sendvic" alebo tak nejako 😅
http://en.wikipedia.org/wiki/Sandwich_toaster
v holandcine je to jednoduche - bez plnky je toast, plneny a potom zapeceny je tosti 😀
Já myslím, že naprosto oficiálně ta opékací mašinka je toustovač a lezou z ní toasty a ta mašinka na plněné chleby je sendvičovač a lezou z ní sendviče. Ale taky říkám tousty všemu 😉
no prave a ted babo rad 😀 ja chci at to maji lidi na jidelaku prehledne a rozdelene jenze asi polovina lidi to beztak neresi 😝
Bych těm suchým mezi přílohama řekla toasty a těm plněným plněné sendviče (nebo teda plněné toasty). Tak by se to mně osobně v jídeláku líbilo 😀
Mgr. je v ČR skutečně magistra, být magisterka, asi se titulu vzdám 🙂. Některé magistry v lékárnách to zlobí, protože kdysi měli na tenhle titul výsostné právo, ale co nadělají