Ako sa opýtať na alergie v reštaurácii?
Chcela by som poprosit ako by som v činskej či vietnamskej restauracii sa opytala či majú niečo pre človeka s alergiou na mliečnu bielkovinu proste nesmie nič kde je mlieko od Kravičky a je aj celiatička
Lebo ked som.asi dvakrat bola v tychto podnikovh som nerozumela ani mekke f. A myslim.ze co sa tyka vhodného jedla pre alergika je velmi dolezite sa spravne dorozumieť aby sa tej kamaratke nieco nestalo.
V každej reštaurácii aj čínskej sú,musia byť vypísané alergény pri každom jedle,tuším majú aj číslo,mlieko je 7 😉
Myslím, že aj keby ti to tu niekto napísal, pravdepodobnosť, že to správne vyslovíš je veľmi nízka a potom by si aj tak nerozumela odpovedi 😅 treba sledovať alergény v jedálnom lístku, nepochybne majú jedlá bez mlieka, dokonca by som povedala, že drvivá väčšine je bez mlieka, žiadna taká klasika z tejto kuchyne, kde by bolo niečo mliečne mi rýchlo ani nenapadá.. pre istotu sa môžete spýtať, keď nezačneš zložito s celiakiou, alergiou a kravičkou, ale iba jednoduché vety, tak mlieko určite rozumejú... a často tam býva aspoň jeden človek, čo vie vrámci možnosti celkom obstojne po slovensky 😀....
@terezkaarthuramax Vo vychodnej Azii sa s mliekom velmi nevari, je tam casta intolerancia laktozy. Ani z Ciny, ani z Japonska, ani z Thajska si nespominam na ziadne mliecne jedlo, ak neratam zmrzlinu a cokoladu.
Ukáž im obrázok kravy+mlieka a kyvaj hlavou no no 😂 alebo to napíš aj translatorom a ukáž im, to by mohol zvládnuť. Plus pozeraj čísla alergénov.
@personality 😃
@teki1 aha to ma nenapadlo..dakujem
Ved su rozne prekladace, appky, co ti to simultanne prelozia... hladaj nieco take do mobilu.
Ak sa chceš vyhnúť mlieku, tak práve tieto východoázijské kuchyne sú najväčšia istota. Z mlieka sa tam tradične vôbec nevarí, lebo drvivá väčšina popuácie má intoleranciu. Slovne si to môžeš potvrdiť pri konkrétnom jedle, ale určite uspeješ viac s jednoduchou slovenčinou, napr. dvojslovnými vetami "Žiadne mlieko?", "Mám alergiu", akoby si sa snažila vysloviť jazyk, kde majú asi aj hlásky, ktoré tvoje ucho nerozlíši a kde význam slova záleží aj na intonácii.
Moj muz nemoze sezam, no a hadaj, co? Aj ked im to jasne povie, napise, ak objednava, dokonca kolega napisal 10 vykricnikov, ze nech tam nedavaju sezam, lebo mu kolega umrie kvoli alergii, aj tak drb, posypali. A to boli aj Slovaci. O sezamovom oleji radsej pomlcim, ten mu asi az tak nevadi, kedze mu este nic nebolo, ale obi to v tychto cinskych radi pouzivaju.
@terezkaarthuramax google translate by som pouzila
Mne to pripomenulo ako som raz objednávala rezance a pánovi som povedala že chcem jednu porciu pre priateľa bez vajec a keď nám rezance podával tak len povedal tu je veľa jaja a tu menej jaja 😄
Problem je pri celiakii typ tej sojovej omacky. Ze aku znacku maju ( niektore obsahuju lepok)
@smichaela24 🤣
ak nevedia iný jazyk, tak možno by bolo fajn im to čo najjednoduchšie napísať na papierik v ich jazyku a dať im to prečítať alebo asi najlepšie, poprosiť nejakého slovenského aziata, ktorý tam chodí, či by ti také jedlo neobjednal a nevysvetlil, ako na to :D V tom podniku bude zrejme kopa slovensky hovoriacich, čiže aj keby sa obrátiš na totálne náhodnú osobu, možno by si uspela.

Radsej to chcem od toho kto to naozaj ten jazyk vie.. prekladac nie vzdy prelozi.do bodky spravne. Mam s tym skusenosti