Dnes sa mi stala úžasná vec...celý svet je poameričteny, je to jasné všetkým..ženy chodia na shopping, robí sa biznis atd...ale dnes som bola v cestovke a pani mi hovorí máte to zaknihovane...🤔rozmyslam,čo to?..a rovno tlieskam, tak to som ešte nepočula...aspoň niekto hovorí po slovensky...😉 😊
pokiaľ to naozaj nezapísala do knihy zájazdov, tak je to len slovenský preklad amerického slova "to book - zajednať" ., resp. preklad slova "book" - kniha ... zajednané - zabookované - zaknihované .. ja osobne som teda ešte nepočula slovo zaknihované a ani by som bez tohto anglického kontextu nevedela, čo znamená
teta chcela zafrajerit ale jej to nevyšlo :D zaknihovať sa nepoužíva
@baaambulkaa preesne, prelozila ale zle 😀
Sice mimo temy Ale gratulujem k nakupu dovolenky. 😀 Uzite si.
Ja viem dosť dobre po anglicky, ale snažím sa nemiešať rôzne jazyky spolu. To učím aj deti. Z rešpektu k AJ aj k SJ.
Snaha sa cení. Ale nie na MK 😂😂😂
Určite je pre vás ako skoro pre všetkých ľudí pod 40 lepšie povedané zabukovane...ale mne sa to páčilo, že zaknihovane, ani ja som to ešte nepočula a pochybujem že pani chcela zamachrovat, určite to pri mne nepoužila prvý krát, veľa objednáva v angličtine veľa cestuje a ona si to tak asi preložila...ja som bola s toho očarená...a by ste sa čudovali koľko ľudí začína používať anglické slová...ja som teda Slovak ako repa...takže mi to je smiešne..😂😂 keď kamarátka povie že ide shopingovat ...suseda hovorí HejdžeejEm...pozerám na.nu veď ja takú značku nepoznám a ono to bolo H&M ...😂😂😂
@blondiee83 aká snaha? Mne sa to páči a či tu niekomu je mi to úplne jedno aj tak tu 99,9% ľudí osobne nepoznám...a že som to sem dala...práve ma to napadlo a nemala som to komu povedať 😂😂
no podľa mňa si proste len zle preložila slovo "book" na nejakej anglickej stránke .. ono to síce znamená kniha (preto zaknihované), ale sloveso "to book" znamená rezervovať, zajednať .. takže podľa mňa len čisto zle preložené .. a čo sa týka výroku "začína používať anglické slová", tak ľudia si ani len neuvedomujú koľko cudzích slov používame a myslíme si, že sú slovenské a pritom sú prevzaté .. áno shopingovať je odveci, ale všade to vidíš - shoping centre a nie obchodný dom alebo nákupné centrum .. a aj to slovo centrum je prevzaté 😀
@veronika_pb ja si myslím že ona to tak len používa..ale vážne ma to prekvapilo..😊 tiež som rozmýšľala čo tým myslí...ale tak pochopila som..😂
Zaknihovane byvaju cenne papiere, bezne sa to pouziva. A podla slovnika slovenskeho jazyka:
zaknihovať, -uje, -ujú dok. (čo) zapísať, zaznačiť do kníh (pozemkových, obchodných, účtovníckych ap.): z. pohľadávku, dlžoby, pozemky;
Na meno pätnásťročného synka zaknihoval veľkostatok.
ani nie, budem rypat....ale po slovensky je zarezervovane 😀