Informácia o ochrane osobných údajov a používaní cookies.

Prečítaj

Pravopis, gramatika - koníkovské jazykové okienko

Ja neviem, nechcem to zle napisat ani nikoho urazit, no neskutocne ma to vytaca, ked vidim, ako tu niektore dievcence neovladaju pravopis. Napr. ked som chcela malickej kupit cez bazar nohavice, ani neotvorim link s oznamom "predam ryfle".
Proste katastrofa! Som ucka na I.stupni a je to ozaj skoda. Fakt - v mailoch a esemeskach je vidno, kto ma kde zakladnu inteligenciu.
Aky je vas nazor???
minea
27. aug 2008
siss - no já jsem to napsala správně, v těch obchodech a na paragonech bývá "nashledanou", takový slovo neexistuje
libka1
27. aug 2008
Zo mňa by ste mali radosť, ja som bachla také 2 hrúbky v jednom príspevku že som sa až sama zľakla... 😃 😃
elitera
27. aug 2008
ještě lepší je naschledanou (ať už zvlášť nebo dohromady 🙂)
sisstin
27. aug 2008
minea: tak to vůbec nevim :-o :-o to jsem fakt nevěděla :-o :-o :-o |-| |-| |-| |-|
elitera
27. aug 2008
sis, myslím, že důležitý je se po upozornění na chybu neurazit a vzít si z toho ponaučení pro příště - což sis teď vzala, ne? 🙂
minea
27. aug 2008
sis, tím se netrap, jak jsem psala, většinou jsem jediná, kdo si toho všimne, je to prostě už tak zautomatizovaná chyba, že to nikomu není divný 😉
ikke
27. aug 2008
a ked uz sme pri tom pisani, (vopred prosim o prepacenie) ked niekto napise - najcastejsie v albume - "dietatko na ceste", v mojej hlave sa ozve: paneboze, dufam, ze tam nie je husta premavka...
minea
27. aug 2008
ikke, jazyková bariéra - překládám to správně jako dopravní zácpa? 😃
nguyen
27. aug 2008
hehe, no tiez sa mi obcas dobre podari ale zvyknem sa opravit a tiez ked som bola na slovensku sa mi to stavalo zriedkavejsie teraz ako som vo francuzsku je to dako cim dalej horsie 😞 no a tu diakritiku tiez dokazem pochopit hlavne ja chuderka 😢 co mam vsetky pocitace s klavesnicou AZERTY a ked si prepnem sk klavesnicu trva mi roky pohladat si tam tie dlhe samohlasky a makke spoluhlasky :-N a tiez sa pridavam k skupine ktora tvrdi ze na forach to az tak nevadi, aj ked sa niekedy az valam od smiechu 😃 ale taka telka - minule sa niekto utopil v jazere a moderator prehlasil ze tak to chodi ked PODCENIME svoje plavecke schopnosti 8-( alebo uplna bomba su obchodne domy a ich "vlastne nazvy" pre rozne predajne artikle, posledny taky cerstvy objav bolo HOLITKO 😃 😃 😃 (damsky strojcek na holenie - ziletkovy)
sisstin
27. aug 2008
ikke: to jsem ted nějak nepobrala...jako cesta v češtině? Nebo cesto na koláč v sk? =-) :-N :-N :-N
elitera
27. aug 2008
ikke 😃
já jsem zas teď v práci měla "provézt" nějakou operaci. Ptala jsem se kudy, ale nějak to nikdo nepochopil :-N
A tuhle nám na něco přišla krytika 😃
libka, pokud si je sama uvědomuješ, tak v poho, ne? 🙂
sisstin
27. aug 2008
ikke: páč u nás se normální říká, že je děcko na cestě =-) :-N :-N :-N :-N
sisstin
27. aug 2008
no premavka je provoz..ale furt to nějak nechápu :-N
sisstin
27. aug 2008
jo...a taky teda používám páč a pže, ale jen v psaným....pže je to rychlejší..ale páč normálně neříkám :-N :-N :-N
elitera
27. aug 2008
sis, no aby ho něco nepřejelo 😉
blovitc120
27. aug 2008
Hustá premávka=veľa áut na ceste/silnici 😃.
Ikke, s tými chybami v názvoch tém máš svätú pravdu. Ak vidím hrúbku alebo inú do očí bijúcu chybu, ani ma nezaujme. Keď zakladám tému, tak predsa dám pozor aj na preklepy, hoci tie mi inokedy až tak nevadia, ale v názve témy...
ikke
27. aug 2008
ano, ono to nie je pravopisne zle, je to prenesene, ale aj tak... :-N
(premavka=provoz)

a v slovencine je dost casto pouzivane aj z cestiny prebrate "provazet" ako "prevadzat", akurat ze spisovne v slovencine mozme akurat tak prevadzat kravu cez potok a pod 😉
sisstin
27. aug 2008
elitera: no já to jako chápu, ale v češtině termín: dítě na cestě ..je přece normální..možná v sk to zní vtipně..třeba MP se děsně smál, když jsem řekla: "Je mi vedro." a pak furt říkal, že je mu kýbel :-N
elitera
27. aug 2008
Mě by ten vtip taky nenapadnul, kdyby na to ikke neupozornila.
A je mi kýbel je výborný 😃

Jinak ze slovenštiny se tu vesele přebírá TA téma 🙂
ma_se
27. aug 2008
ja sa nad tym vobec nepozastavujem,lebo aj ja robim obcas chyby a stale pridem na to az to odoslem,alebo aj preklep sa mi stane...
ale nemam rada ludi,ktory opravuju druhych a sami robia chyby,nikto nie je dokonaly....
....raz sa mi stalo,ze syn si pisal s jednou slecnou,a ta mu vytkla pravipis,ale ked som sa pozrela na jej list,tak som mala dost :-p ,takze nekritizujme aby sme neboli kritizovany... 😉
elitera
27. aug 2008
a to já klidně kritizovaná budu, jsem ráda, když mě na chybu někdo upozorní.
ikke
27. aug 2008
teda... ono castejsie sa v albumoch vyskytuje rovno: "bracek na ceste" (ano, este aj bez T...), "surodenec na ceste" ...
sisstin
27. aug 2008
elitera: a taky furt žbrblal, že ten čaj je horký...a já na něj furt, at fouká..nebo počká..a čučel na mě jak puk, páč myslel, že je hořkej :-N :-N :-N :-N :-N
lefika
27. aug 2008
sisstin, to aj my pouzivame, ze nam je kybel 😃
manzel si robi z jazykovych "puristov" inak dost srandu: napr. pouziva "kladedina" namiesto klavesnica...
mne lezu na nervy dlzne tam, kde nemaju co robit, napr. "demo ponúka" (vid www.avon.sk), útorok, lángoš ]-(
zukab
27. aug 2008
minea, ani taky rizovy nakyp alebo ribacia natierka nie je na zahodenie 😃
to som videla v jednej restauracii a skoro mi jedlo zabehlo v krku.

vzdy si poviem, ze chyby hladat nebudem, v podstate ani vedome nehladam, ale ked tam su, tak co mam robit? 😃
priznavam, ze obcas upozornim obsluhu, ze by nebolo na skodu a v ramci zlepsenia ich "image" prekontrolovat jedalny a napojovy listok, lebo sa neda citat. ale ak to nahodou urobim, tak samozrejme v ramci slusnosti a ked su casnici uz na prvy pohlad priatelski 🙂
elitera
27. aug 2008
lefika, chvilku mi ta kladědina trvala 😃
nobody
27. aug 2008
tip typ cip cyp
pij pyj byýt bít 😃 😃
vije vyje

nobody oobody

pohoda jazz :-p 😉
elitera
27. aug 2008
pyj být nebo pyj bít? 😃
ella1
27. aug 2008
no,ale teraz ste ma zaskočili s tým bratčekom =-)
akože mňa doteraz štvalo,že čo tam každý pchá to T...... :-N ........
a to som celkom dobrá v pravopise :-N
elitera
27. aug 2008
do slovenštiny nevidim, ale není to od "brat"?

Začni písať odpoveď...

Odošli